English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Машина сломалась

Машина сломалась Çeviri Portekizce

188 parallel translation
Что машина сломалась?
Como posso crer em ti?
Моя машина сломалась.
O meu carro avariou.
Машина сломалась, капитан?
Capitão?
У нас машина сломалась
Tivemos uma avaria.
Машина сломалась?
Sim, de certo modo.
Наша машина сломалась.
O nosso carro avariou.
Наша машина сломалась там, на дороге. Если у вас есть телефон, не могу ли я позвонить?
Sabe, o nosso carro avariou... tem algum telefone que possamos usar?
Я же говорил, у меня машина сломалась.
Já disse, o meu carro avariou.
- Привет, моя стиральная машина сломалась.
- Olá, a minha máquina de lavar avariou.
Ты знаешь, что случилось! Машина сломалась.
Sabes que a máquina se avariou?
У нас машина сломалась. Ага.
Nosso carro quebrou.
- Машина сломалась, сахиб?
O carro avariou, Sahib?
Твоя машина сломалась? Нет, я и мой пацан просто немного застряли, чтобы немного вздремнуть на твоем поле.
Eu e o meu filho estamos só a descansar no seu campo.
Наверное, у них машина сломалась.
O carro avariou-se ou algo assim.
- Да какая-то "припухшая" дамочка у нее машина сломалась, подброшу ее до автобуса...
Alguém que se perdeu. Avaria no carro. Levo-a ao autocarro.
- Машина сломалась по дороге.
- Não, o meu carro avariou-se.
У меня были деньги, я уже ехал в Вегас, когда моя машина сломалась.
Eu tinha o dinheiro. Vou a caminho de Las Vegas e o carro avaria-se.
- Машина сломалась.
- Avariou.
- Моя машина сломалась и мне нужно позвонить- -
- O meu carro avariou e só preciso de ligar...
Моя машина сломалась... по пути на лекцию о том, как телевидение сплачивает семьи.
O meu carro avariou a caminho de um descurso em como a TV mantem as famílias juntas.
Простите, обычно я включаю автоответчик, когда у меня пациент, но у меня машина сломалась.
Costumo ter o gravador ligado, mas tenho problemas com o carro.
Машина сломалась.
Meu automóvel quebrou.
- Правая машина сломалась.
O cárter está cheio de água do mar. O motor de bombordo...
Машина сломалась. Этот парень спас мне жизнь.
Perdemos um veículo, senhor ministro.
Это и есть наш объект или у него просто машина сломалась?
É este o local, ou o carro dele avariou-se?
Знаешь, моя машина сломалась.
O meu carro avariou.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Moro em Jersey City, o meu carro avariou e preciso de voltar para lá porque a minha tia está doente e precisa de um medicamento. Preciso de dinheiro para o autocarro e vou assaltar-vos.
А у самой Грэйси машина сломалась?
O carro da Gracie está avariado?
Моя машина сломалась, ая тороплюсь в Солт-Лейк-Сити.
O meu carro avariou e preciso ir até Salt Lake City.
Молодая леди промокла. У нас сломалась машина.
Tivemos um problema como carro.
Машина Армана сломалась в какой-то ужасной дыре. Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
Ontem à noite, o carro dele avariou-se longe de tudo... e tivemos de ficar na pior pensão que já vi. Sem as comodidades actuais.
У меня сломалась машина.
O meu carro avariou. A sério, Mr.
Если бы машина не сломалась.
Se ao menos o carro não tivesse avariado...
- Моя машина сломалась.
.
С утра сломалась машина, я опоздал и не застал Джэй. У меня документы для него, может, ты передашь их ему?
O carro avariou-se, cheguei atrasado, o Jay já saíra, e tenho estes planos revistos para ele ver.
- Где они? - Машина Джефа сломалась.
- O Jeff ligou a dizer que o carro avariou.
Даже если так, мы скажем им, что у нас сломалась машина или придумаем что-нибудь ещё.
- Digo que o carro avariou.
Моя машина сломалась, поэтому...
O meu está na oficina...
Машина сломалась!
Cá estamos.
- Машина по дороге сломалась.
- O carro aqueceu demais.
Я сожалею, что сломалась твоя машина, Фибс но я сейчас занят с моими настоящими друзьями.
Lamento que o teu carro tenha avariado, Pheebs mas, neste momento, estou ocupado com umas verdadeiras amigas.
Опять сломалась машина?
O automóvel quebrou novamente?
У нас сломалась машина и кончился кислород.
Estamos sem oxigénio.
Машина сломалась!
- Encalhei, perto de Tula
У меня тут машина неподалеку сломалась.
Tenho uma queixa por avaria aqui.
- Машина наверху сломалась.
- A máquina lá de cima está avariada.
Я знаю, уже очень поздно. Но у меня сломалась машина.
Sei que é muito tarde, mas o meu carro avariou-se no caminho.
У меня сломалась машина...
- O meu nome é John Klein.
У меня сломалась машина.
Desculpe. O meu carro avariou.
Когда-то давно она здесь работала. И, однажды, у твоего папочки сломалась машина неподалеку.
Ela trabalhava aqui, quando era um hotel, e uma noite seu papai ficou encalhado na estrada.
"машина сломалась?"
- "O carro avariou?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]