English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Машине

Машине Çeviri Portekizce

9,106 parallel translation
Тому, что мы ездим на машине Денни есть причина, ладно?
Há uma razão pela qual nós sempre trazemos o carro do Danny, está bem?
Но как бы там ни было, никогда больше не давайте мне этот пакет для какашек, иначе я соберу им все, но разбросаю по вашей машине.
Não traga o cão! Mas faça o que fizer, nunca mais entregue-me um saco de coco novamente... Ou vai ficar cheio e atirado contra o seu carro.
Итак, у меня было в машине минут 20, чтобы переварить новость, и я думаю, что знаю, в чем дело.
Está bem, tive mais ou menos 20 minutos no carro para processar esta noticia, e acho que sei o que está a acontecer.
Не только за то,.... что ушел, когда был нужен, но и... за то, что не был в той машине вместе с ними.
Não apenas por... deixá-los quando o fiz, mas... por não estar no carro com eles.
Собаки легко могли пропустить её в машине.
Os cães facilmente não se aperceberiam dele no interior de um carro.
Так, в машине вроде бы ничего нет.
Certo, o carro parece limpo.
На машине нет номеров и GPS.
O carro não tem matrícula nem GPS.
Возможно увидели нас, испугались и спрятались в какой-то машине.
Provavelmente viram-nos, assustaram-se e entraram num carro.
Вы тут, потому что полиция нашла эту записку в машине Белдриджа.
Estão aqui porque a Polícia encontrou este bilhete no Prius.
Также считаем, что он играет ключевую роль в пропагандистской машине ИГИЛ.
Acreditamos que ele é o principal nas propagandas do EIIL.
Хэнк и Ник, вы едете в машине Билли.
Hank e Nick vão no carro com a Billie.
Ты не останешься в машине.
- Não vais ficar no carro.
Я еду в машине за 50 километров, непонятно куда, в поисках тебя.
Que tal o facto de eu estar no meu carro, a percorrer 56 quilómetros no meio do nada, à tua procura. O que tens a dizer sobre isso? E o facto de teres mentido à tua mãe?
Может Нина была не на своей машине.
Talvez ela tenha usado outro carro.
Ты как никогда близок к машине.
É o mais próximo que podes chegar de ser parte da máquina.
Охранника нашли застреленным в его же машине.
Não. O guarda foi encontrado executado no carro dele.
Он остановился, когда вы спросили о машине.
Ele hesitou quando lhe perguntaste do carro.
Ну так он её просто увёз на неприметной машине.
- Porque ele levou-a, provavelmente num veículo que passasse despercebido.
Мы оба в машине.
Estamos todos no carro.
- Ты ее, наверное, в своей машине забыла.
- Provavelmente deixaste-a no teu carro.
Но повсюду в машине разбросано вот это.
Mas encontrei isto escondido no carro.
У меня в машине случайно есть каталог таких девиц.
Acontece que tenho um catálogo de galdérias no carro.
В его машине мы нашли потайное отделение и думаем, его могли убить из-за того, что находилось внутри.
Encontramos um compartimento secreto no carro dele, e achamos que foi morto pelo que estava no interior.
И я взломал GPS в машине Джастина и поехал за ним в гараж.
Então piratiei o GPS do carro do Justin e segui-o até a garagem.
В машине пусто.
O carro está vazio.
Джонсон и Бениоф приглядывают за ним в обычной машине, на всякий случай.
O Johnson e o Benioff estão a vigiá-lo... Num carro à paisana, neste momento.
Общаться с девушкой в машине в полночь.
A conversar com raparigas no carro à noite.
Почему ты на машине едешь?
Porque é que tu estás de carro?
Прикинь - субъект сидит в засаде, останавливает жертву на перекрёстке, а потом укатывает на её машине.
O suspeito fica a espera, ataca as vítimas num cruzamento, e vai-se embora nos carros deles.
Жду в машине.
Eu estarei no carro.
Это же написали краской на патрульной машине Шульца и Гарригана.
E isto estava pintado no carro de patrulha deles.
В машине мёртвого морпеха.
- No carro de um fuzileiro morto.
Но машине можно что угодно написать.
Pode escrever qualquer coisa num carro.
Почему ты написал на его машине "педофил"?
Porque é que pintaste "pedófilo" a spray no carro dele?
Ты вообще ночуешь в машине, не смей обсирать мою квартиру.
O tipo que dormia no carro não pode reclamar do meu apartamento.
В твоей машине.
No seu carro.
Дорога на работу вместе на одной машине должна экономить время.
Dar boleia devia poupar tempo?
Туда на самолёте, обратно на машине.
Vamos de avião, voltamos de carro.
Я вернусь к машине.
- Vou voltar para o carro.
Прайд в машине.
O Pride está no carro.
На самом деле, пока жена и дети спали, он в течение 20 лет выкуривал, сидя в машине, по 2 пачки в день.
Na verdade, ele fumava dois maços por dia, dentro do carro, ao longo de 20 anos, enquanto a esposa e os filhos dormiam.
Когда я пришла к ней, увидела её и Стивена в машине около дома.
Quando cheguei no apartamento dela, Eu vi-a e ao Steven no carro em frente a casa.
Он сорвался на Синклер, и его отпечатки по всей машине.
Ele explodiu com a Sinclair hoje e as digitais dele estão no carro.
В машине ничего. Уходите оттуда.
O carro está limpo.
У меня в машине есть всё необходимое.
Tenho tudo o que preciso no meu carro.
Забыл бейдж в машине.
- Deixei o crachá no carro.
И в машине не было найдено никаких наркотиков.
E não encontraram drogas no carro.
Ты имеешь в виду ту сцену в "Титанике", в машине?
Queres dizer como no Titanic, na cena do carro antigo?
В его машине нашли винтовку.
Encontraram uma M40 no porta-malas.
( вдалеке играет музыка ) Это в машине.
Está no carro.
Он в пуле - и бомбонепробиваемой машине. Мы с отрядом в минуте пути.
Estamos a um minuto da nossa equipa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]