Мне нравятся мужчины Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Мне нравятся мужчины, которые умеют драться.
Admiro os homens que sabem lutar.
Мне нравятся мужчины за рулем B.M.W.
Só me interesso por um homem se ele guiar um BMW.
Но ничего, мне нравятся мужчины, полные противоречий.
Mas não faz mal. Gosto de um homem cheio de contradições.
Мне нравятся мужчины в возрасте, которые знают, что им надо.
Eu gosto de homens que sabem o que querem.
Нет. Мне нравятся мужчины...
Não.
Это то же самое - я не выбирал то, что мне нравятся мужчины.
É o mesmo. Eu não escolhi gostar de homens.
Мне нравятся мужчины!
Gosto de homens!
Мне нравятся мужчины с добрыми глазами. Правда?
- Gosto de um homem com olhos assim.
Мне нравятся мужчины, которые fшlger заказа.
Gosto do homem que assume o comando.
Теперь мне нравятся мужчины.
Gosto de homens agora.
Мне нравятся мужчины с большим носом.
Gosto de homens com nariz grande.
Мне нравятся мужчины, которые ходят на работу в одно и то же время. И каждый вечер возвращаются домой.
Para variar, quero um namorado com um trabalho estável e que volte para casa todas as noites.
Мне нравятся мужчины с большими сумками.
Adoro um homem que transporta um grande saco.
Мне нравятся мужчины которые отвечают за свои ошибки, а тебе разве нет?
Gosto de um homem que reconhece os seus próprios erros, e tu?
О, мне нравятся мужчины с твердой рукой.
Eu gosto de um homem com a mão firme.
А мне нравятся мужчины.
Bem, eu gosto de homens.
А мне нравятся мужчины, которые готовятся к худшему.
Gosto de um homem que está preparado para o pior.
Мне нравятся мужчины с большими сильными сексуальными ступнями.
Obrigada eu. Gosto de homens com pés fortes e sensuais.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
Sabes, gosto de um homem que sabe fazer um bom Martini mas agora apetecia-me mesmo uma cerveja fresquinha.
Мне нравятся мужчины с серьёзными убеждениями.
Gosto de um homem de convicções fortes,
Мне нравятся мужчины, которые следят за своим внешним видом.
Gosto de homens cuidadosos com a aparência.
Мне нравятся мужчины в очках
Até gosto de homens com óculos. É uma pena.
Я не настолько гей... Иногда мне нравятся мужчины больше, чем женщины, ты знаешь?
Não é que seja gay... às vezes gosto de homens mais do que mulheres, sabes?
Мне нравятся мужчины... много
Eu gosto de homens... Gosto bastante.
Мне нравятся мужчины с чувством юмора.
Sentido de humor. Adoro isso num homem.
Мне нравятся мужчины, способные утолить жажду.
Gosto de homens que sabem prover a saciação.
Мне нравятся мужчины примерно моего роста, но тяжелее меня.
Adoro homens da minha altura, mas mais pesados...
Ну, мне нравятся мужчины как Том Вестон потому, что их насквозь видно.
Eu saberei. Eu não quero isto.
Мне как раз такие мужчины и нравятся!
- Eu gosto daquele tipo de homem!
Мне нравятся хорошие мужчины.
Por acaso, até gosto de homens simpáticos.
Мне нравятся умные мужчины.
Gosto disso num homem.
- Мне нравятся гибкие мужчины.
- Eu gosto de um homem que é flexível.
На этот вопрос я отвечу что мне больше нравятся мужчины.
Respondendoá sua questão de alguma forma acho que olho para homens na maioria.
Но мужчины мне всё же нравятся больше, и Марк Дарси в первую очередь, я люблю его.
Mas acho que prefiro homens na generalidade e o Mark Darcy em particular, a quem amo.
Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает.
Gosto das cantoras, quando é um homem que canta parece que falta algo.
Мне нравятся все эти мужчины в шлемах.
Gosto de ver os homens de capacete!
Мне... мужчины нравятся еще больше.
Eu... gosto ainda mais... de homens.
Мне очень нравятся аккуратные мужчины.
Gosto de homens aprumados, robustos.
Мне нравятся мужчины постарше.
Prefiro ir com homens mais velhos.
- Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Gosto de homens com pilas pequenas, porque eles esforçam-se mais para tentar agradar-te, estão a ver?
Мне нравятся большие мужчины.
Eu gosto de homens grandes.
Спасибо, Джен. Мне нравятся нормальные красивые мужчины. Блондины, высокие, гладко выбритые.
- Gosto de homens clássicos, bonitos, loiros, ombros largos e barba feita.
Мне нравятся интеллигентные мужчины.
Eu gosto de um homem inteligente.
Мне нравятся самоуверенные мужчины.
Gosto de um homem seguro.
- Ааа, мне не нравятся мужчины.
- Oh. Não gosto de homens.
К вашему счастью, мне нравятся дерзкие мужчины.
Sorte a tua, eu gosto de homens arrojados.
Мне... нравятся симпатичные мужчины.
Gosto de um homem bem apessoado.
Мне нравятся активные мужчины.
Gosto de um homen agressivo.
Мне нравятся мужчины в форме.
Sempre adorei um homem de uniforme.
- "Мужчины уважают женщин с правилами." А мне нравятся без!
"Homens respeitam padrões, arranje alguns." Eu prefiro as que não têm.
Мне нравятся разочарованные мужчины.
Gosto de um homem desiludido.
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся 57
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравятся 57
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544