Мой дом Çeviri Portekizce
2,974 parallel translation
Это мой дом.
Esta é a minha casa.
- " еперь мой дом Ч чертова лаборатори €.
- Agora é um laboratório.
Ты - мой дом, Миа.
És a minha casa, Mia.
Мой дом.
O meu lar.
Вообще-то... мой дом в той стороне.
Na verdade, eu moro para aquele lado.
Это, блядь, мой дом, ясно?
Esta é a minha casa, sim?
Мой дом, моя машинка, моя прачечная.
Quem lava roupa em minha casa, com a minha máquina, sou eu.
Да, это мой дом.
Sim, é a minha casa.
Это мой дом.
Esta minha casa.
Это мой дом.
Esta casa é minha!
Твой дом - мой дом.
Su casa es mi casa.
! - Это мой дом!
- A casa é minha!
- Так это ты разрушила мой дом, а не землетрясение!
Foste tu que destruíste a nossa casa, não foi um terramoto!
- А тот, что разрушил мой дом?
E quem destruiu a minha?
Так и есть! Он постучал в мой дом.
- Não sei, ele apareceu em minha casa.
Мой дом... отель для пидорасов? !
Minha casa... um hotel gay?
– Этот человек вторгся в мой дом!
- Este homem é um intruso na minha casa!
Он вломился в мой дом и украл мои инструменты.
Ele assaltou a minha casa, roubou as minhas ferramentas.
Это мой дом!
Esta é a minha casa!
Это мой дом!
Esta casa é minha!
Ты вторгаешься в мой дом!
Estás a invadir a minha casa!
Мой дом неподалеку отсюда.
A minha casa é aqui perto.
Мой дом - ваш дом.
A minha casa é a sua casa.
Мой дом!
A minha casa!
А это мой дом.
Esta é a minha casa
! Это же мой дом. Мой дом.
É minha, é a minha casa.
Мой дом наполнен прекрасными вещами живописью, скульптурой и прочими трофеями
Minha casa tem tudo em ouro, pinturas, esculturas, um vero tesouro.
Мой дом - твой дом.
Mi casa es tu casa.
Но когда учёные будущего придут в мой дом с искусственными робоглазами, и предложат их примерить, я скажу, чтобы они отвалили, потому что без тебя я не хочу видеть этот мир.
Mas quando os cientistas do futuro vierem a minha casa com olhos robóticos e me disserem para experimentá-los... vou mandá-los passear, porque... porque não quero ver um mundo em que não existas.
Вот мой дом.
Isto é a minha casa.
Пусть его несут в мой дом, сделаем в лучшем виде.
Leve-o para minha casa, e certificar-me-ei que esteja apresentável.
- Вы врываетесь в мой дом.
Veio aqui chatear-me?
Она пришла в мой дом.
Ela veio para a minha casa.
- Это мой дом.
- Esta casa é minha.
Если бы ты видела мой дом, ты бы так не говорила.
Não dizias isso se visses a casa.
Ты пришёл в мой дом? Ты спятил?
Vieste a minha casa?
Также, как и ты считаешь нормальным являться в мой дом потому что носишь этот кусок отполированного железа.
Assim como se sente no direito de entrar aqui, porque usa um bocado de lata polida.
Вы привели в мой дом беглеца?
Trouxeste um fugitivo para minha casa?
Савойя - мой дом...
Savóia é o meu lar...
Но Торонто это мой дом сейчас, так что...
Mas Toronto é minha casa agora, por isso...
Если вы мне не верите, можете проверить мой дом.
Se não acreditam, revistem a minha casa.
Ребекка и Бёртон - единственные люди, у которых есть доступ в мой дом.
A Rebecca e o Burton são os únicos com acesso à minha casa.
В детстве в мой дом проникла банда грабителей.
Um bando de rufias invadiu a minha casa, quando era bebé.
Ответьте мне честно, и я позволю вам обыскать мой дом.
Responda-me honestamente, e permitirei que faça a revista.
Был бы мой дом заполнен картографическим оборудованием, если бы я не собирался?
A minha casa tinha equipamentos cartográficos, se eu não fosse?
Ты пришла в мой дом, и мы условились.
Foste a minha casa e acordámos.
Знаешь, дом мой и решения тут принимаю я.
isto é minha casa e mando eu.
Вообще-то дом не мой, а предков.
Tecnicamente pertence aos meus pais.
Мой адрес? Дом Блэквуд.
O meu endereço é casa Blackwood...
Вы двое берите мой вэн и поезжайте в загородный дом. Когда проезжаете будку оплаты - опустите головы.
Vocês os dois, agarram na minha carrinha, e vão para o campo... quando passam por um peão, olham para baixo.
Час назад, мой клиент услышал шум снизу. Он думал кто-то вломился в дом.
Há uma hora, o meu cliente ouviu ruídos no piso de baixo, pensou que alguém estava a entrar para o roubar.
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48