Мой друг Çeviri Portekizce
8,204 parallel translation
Мне очень не нравится так поступать, но ты мой друг, Питер.
Não gosto de o fazer muitas vezes, mas tu és meu amigo, Peter.
Но Альфредо мой друг.
- Não. Mas o Alfredo é um amigo meu.
- Он мой друг.
- Ele é um amigo.
Да, он мой друг.
Sim, ele é meu amigo.
Вы должны знать это, мой друг.
Deveria saber isso, amigo contrabandista.
Мой друг Люк, что знает о нем, но не хочет мне ничего говорить...
O meu amigo Luc sabe algo sobre o Aslam, mas não me contará...
Мой друг с работы...
Os meus amigos do trabalho...
- Мой друг с работы.
- O meu amigo do trabalho.
- Там бармен – мой друг.
- Meu amigo trabalha lá.
Эта грустная вдова - мой друг.
A viúva triste é minha amiga.
Как бы ты ни относился к Скотту Райсу, он не только мой друг, он высококвалифицированный член спасательного отряда.
Sejam quais forem os teus sentimentos pelo Scott Rice, ele não é apenas um bom amigo meu, ele é membro do Esquadrão de Regate, altamente treinado.
Мой друг сказал, что это компьютерное преступление и мошенничество трудно доказать.
O meu amigo diz que isto do Abuso Informático é difícil de processar.
В общем, нам пора. Мой друг прибьёт меня, если мы опоздаем.
O meu amigo diz que vai matar-me se nos atrasarmos.
Мы говорим по-английски, мой друг.
Falamos inglês, meu amigo.
Немного терпения, мой друг.
Paciência, meu amigo.
Мой друг рекламировал Комбос.
O meu filho fez um anúncio para a COMBO.
Это мой друг Дев.
É o meu amigo, o Dev.
Ты ж мой товарищ. Мой друг.
Porque tu és meu amigo.
Это мой друг Стив.
É o meu amigo Steve.
Это мой друг.
Este é o meu amigo.
Потому, что... ты не просто мой начальник, но и мой друг.
Porque... Não é meramente a minha superior, mas também é minha amiga.
Если не считать тебя, мой друг.
Tirando tu, meu amigo. Tirando tu, meu amigo.
[ГРЭМ] Он мой друг.
É meu amigo.
— Она мой друг. — Огонь!
- É minha amiga!
Она мой друг.
Ela é minha amiga.
Она всего лишь мой друг.
Ela é só minha amiga.
Клара — мой друг.
- A Clara é minha amiga.
Он же мой друг!
Ese mi amigo.
Зам директора мой друг.
O E.A.D. é um amigo pessoal.
Тогда мой друг Том предупредит меня.
Então, o meu homem, o Tom, lá na recepção avisa-me.
И он точно не мой друг.
E ele não é meu amigo.
И скоро меня снимут с дела потому что ты мой друг и поставят другого человека которого бюрократия волнует больше правды.
Em breve, vão tirar-me do caso porque tu és meu amigo e vão meter alguém que não quer saber da verdade.
Что ты думаешь об этом, друг мой?
O que acha amigo?
Мой немецкий друг нашел ее живой, но там все сложно.
O meu amigo General encontrou-a viva, mas é complicado.
Уже на пленке, мой нервный друг.
Já nos gravaram, meu amigo nervoso.
Если я говорю правду, ты провалился, друг мой.
Se estou a dizer a verdade, você está queimado, meu amigo.
Что мой лучший друг детства внезапно умер?
Que o meu melhor amigo de infância morreu, sem mais nem menos?
Так, ладно. в прошлый раз мы с Гарольдом заплатили, потому что повод был торжественным, но сегодня выпивка за твой счёт, друг мой.
O Harold e eu pagámos da última vez porque era uma ocasião especial.
Ты мой лучший друг, Брайан.
Tu és o meu melhor amigo, Brian.
Энджела, он мой друг.
Angela, ele é meu amigo.
Мой аризонский друг Фред написал мне.
O meu amigo do Arizona, o Fred, ligou.
Знаешь, возможно ты мой первый настоящий друг.
És bem capaz de ser o meu primeiro verdadeiro amigo.
Ривер, друг мой...
River. Meu amigo.
Именно так, друг мой.
Exactamente, meu amigo.
[ЖЕН] Он мой старый друг.
Ele é um velho amigo.
Я только что наблюдал, как мой лучший друг умер в агонии.
Vi a minha amiga morrer.
Но я тебя уверяю, Одна их тех дверей выведет тебя, друг мой.
Mas garanto... que uma das portas é a saída, meu amigo.
Ну, ты искалечен помидорами, но он смотрит на меня, как ты спас этого козла сегодня, друг мой.
Estragaste um pé de tomate, mas parece que salvaste a cabra hoje, meu amigo.
Мой дорогой друг, твоя жизнь оборвалась не в честном бою, но в западне подлых псов.
O meu amigo mais querido, uma vida roubada... não numa batalha decente... mas numa emboscada feita por cães.
Это было бы не честно, мой воображаемый друг знает больше меня.
Isso não seria justo. O meu amigo imaginário a saber mais do que eu.
А вот насчёт этого я чертовски сомневаюсь, друг мой.
Acho que estás muito enganado, meu amigo.
мой друг говорит 20
мой друг сказал 38
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
мой друг сказал 38
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другими 36
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другим 127
другими 36
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110