English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой мужчина

Мой мужчина Çeviri Portekizce

163 parallel translation
Куда мой мужчина, туда и я.
Aonde ele vai, eu também vou.
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина.
- Nem tu. A rapariga é que é tua.
Я твоя женщина. Ты мой мужчина.
- Sou a tua mulher, tu és o meu homem.
Мой мужчина.
O meu homem.
Он содержит меня. Это мой мужчина.
Ele paga as minhas contas, é o meu homem.
Куган — мой мужчина.
Coogan é o meu homem. O meu companheiro.
" Нет, нет, только не мой мужчина.
" Não, não, o meu homem não.
Tы не мой мужчина.
Não és o meu homem.
Мой мужчина?
Meu namorado?
И тут до меня дошло : двое решили прожить вместе жизнь... а я не могла добиться, чтобы мой мужчина подписал открытку вместе со мной.
E, de repente, percebi... Duas pessoas comprometiam-se a passar a vida juntas e eu nem conseguia que um homem estivesse comigo num postal.
– Зови меня дурой, но я хочу, чтобы мой мужчина не дрожал, особенно тогда, когда через несколько часов идти к алтарю.
- Bem, chama-me tolinha, mas prefiro que o meu noivo se sinta seguro, especialmente quando estamos a horas de descer do altar.
Он мой мужчина.
- É o meu gajo.
Но ты - мой мужчина, и я тебя прощаю.
E eu sei. E como és o meu homem, eu até te perdoo-o... e tu nunca.
Но ты - мой мужчина, и я тебя прощаю.
E eu sei. E porque és o meu homem, eu perdoo-te
Мой мужчина никогда бы не попался на такое
O meu homem nunca cairia nisso.
"Ты мой мужчина." Ооо, ну почти!
"És o meu homem", muito perto.
Почему мой мужчина смотрит на твой зад, Тереза?
Por que está o meu homem a olhar-te para o rabo?
А, вот мой мужчина!
- Ei. São os meus rapazões?
В этом мире вся моя радость, всё моё счастье - мой мужчина.
Nesse mundo, a minha única alegria, o meu único prazer, é o meu homem
Это мой мужчина!
Este homem é meu.
Мой мужчина.
É o meu homem.
Последний раз, когда я так кончала, мой мужчина был на батарейках.
Da última vez que cheguei assim, foi quando me operaram.
Мой мужчина.
- Um homem de verdade.
Это мой мужчина.
Este é que é o meu homem.
Мой мужчина.
Grande homem.
я хотела бы, чтобы вернувшись, мой мужчина снова нашел ту же женщину, которую оставлял.
apesar disso, que o meu marido volte a encontrar a mulher... que deixou ficar.
Почему ты вышла за него? Мой муж очень привлекательный мужчина.
- É um homem atraente.
Я мужчина, а не урод, как мой братец!
Sou um homem, não sou um excêntrico como o meu irmão!
Мой бухгалтер тоже мужчина.
O meu contabilista é só um homem.
Всего одного милого зверя, Тайри. Мой большой грозный мужчина.
Só um belo monstro, Tyree, meu gigante inflamado.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
O homem que andava pela sala com uma mão no bolso, era o meu marido.
У меня один лишний мужчина в жизни, и это-мой муж. Знакомо, не так ли?
Este é o pai e esta é a filha dele, no caixão.
Мужчина, с которым ты уже познакомилась, мой поверенный помощник.
Esse homem é meu assistente de confiança.
Мой отец всегда говорил, что мужчина, имеющий семью... не должен и думать о политике.
O meu pai dizia sempre que um homem de família... não devia sequer pensar em política.
O, мой Бог, мужчина вон там.
Meu Deus! Aquele homem!
Мужчина, который делал проверку, капитан... Он мой друг.
O homem que faz os exames, o capitão, é meu amigo.
"Не состою в браке" - клеймо не для мужчин. Мужчина - приемлемый жених.
Ser solteiro não é um probelma para eles.
Я только одно скажу, как мужчина мужчине... Это - мой дом.
Tens só de te lembrar duma coisa, pequeno, esta é a minha casa.
Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы.
Não há mais "homem-homem" que o meu ex-marido Nick.
- Мой прекрасный мужчина.
Meu homem está arruinado.
Кто мой любимый мужчина?
Quem é o meu querido?
И мой Рэд всегда-всегда знал, что он мужчина он здесь.
Eu nunca deixei o Red esquecer-se que é um homem. Sim.
Вопрос такой : должен ли это сделать я — как мужчина — или она — как мой начальник?
A minha questão é : faço-o eu porque sou homem? Fá-lo ela porque é minha superior?
Ах, ты мой смелый маленький мужчина.
Este é o meu homenzinho corajoso.
Мой красавец-мужчина.
O meu homem bonito.
Мужчина в очках - мой отец.
Era o que te queria dizer o homem dos óculos é o meu pai.
И этот мужчина не мой отец.
Um homem que não é meu pai.
Мне нужен сильный мужчина чтобы носить мой чемодан.
Preciso de um homem forte para transportar a minha mala.
- Ты прав, мой друг, мужчина - это единственное
Tens razão, meu amigo.
Ты мой единственный мужчина.
Tu és o meu verdadeiro homem.
¬ ам следует добросовестнее относитс € к своим об € занност € м. Ётот мужчина был арестован пр € мо перед моей дочерью.
Devem fazer muito mais que isso. Ele foi preso à frente da minha filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]