Мой малыш Çeviri Portekizce
391 parallel translation
От макушки и до пят, мой малыш, ты самый в мире лучший, мой малыш.
Da cabeça aos pés, Meu bebé És um amor,
Мой малыш. Мой малыш.
Meu bebé, Meu bebé
Мой малыш!
O meu bebé!
Мой малыш будет хорош.
Isso é que é, meu pequerrucho.
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить.
Huw, meu pequerrucho. Espero que quando cresceres, as línguas deles sejam lentas a magoar.
Съешь еще мой малыш.
Come um bocadinho mais, meu pequenino.
Извини, папочка, но мой малыш опять хочет пипи.
Não percebo, paizinho. Esta menina faz muito chichi.
Мой малыш!
Sha-la-la-la!
Ой-ой-ой, Грустный ты, мой малыш!
Ooh, ooh, ooh bebé triste
Совсем скоро она забудет все о тебе, мой малыш.
Em brevemente ela vai esquecer-se ti, meu pequeno.
Моя жена, мой малыш.
Minha mulher e meu filho.
Мой малыш!
Filhinho!
Мой малыш, моя крошка!
O meu pequeno bebé.
- Надесь, мой малыш в порядке.
Espero que o meu pequeno esteja bem.
Это мама. - Мой малыш!
Como está?
Это мой малыш.
- É o garoto!
- Ричи... мой малыш.
O Richie é o meu pequeno amigo.
- У него мой малыш!
- Ele tem o meu menino!
- Мой малыш!
- O meu menino!
Мой малыш
Oh, tadinho.
Ты мой малыш...
Meu caro...
Ладно, я пойду, мой малыш прищемил себя попу туалетной крышкой.
Sou inocente! Tenho de desligar. O meu filho deixou cair o tampo da sanita no "coiso".
Где мой малыш?
O meu rapaz lindo?
Мой малыш!
O meu filhote!
О, боже! Господи! Мой малыш!
Meu Deus, o meu filho!
Мой малыш нажрался!
O meu bebé está bêbado!
Мой малыш... мы нашли тебя.
Achámos-te! Achámos-te!
Мой малыш.
Coitadinho.
О, мой бедный малыш.
Meu pobre bebé...
Хотите взять мой меч, милорд-малыш?
Quê, queríeis ter minha arma, meu pequeno senhor?
Мой дорогой малыш. Мы получили твое письмо из Мадрида и поздравительную открытку из Лондона.
"Meu pequenino, recebemos seu telegrama de Madrid"
Заполни мой дом! Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
Ainda falta um longo caminho.
Бедный, мой малыш.
- E quando ia?
Бедный, мой малыш, посмотри, что с тобой сделало солнце.
Não comes nada, filhinho meu?
Мой малыш!
Meu filho!
Но если вылезет милый шоколадный малыш... это будет мой.
Se sair belo e castanho de chocolate, é meu.
Обезьянка, малыш мой!
Bucho cachucho pequerrucho.
Мой бедный малыш.
Coitado do meu querido.
Мой особенный малыш.
O meu rapazinho especial.
Это малыш Ники, мой подопечный из "Счастливой Руки Помощи".
Este é o pequeno Nicky, de "Ajudar com alegria".
Пока, мой любимый малыш.
Adeus, meu pequenote especial.
Мой малыш
O meu bébé!
- Мой бедный мальчик, мой малыш.
- O meu pobre menino!
Я хочу, чтобы малыш запоминал мой голос.
Quero que o bebé conheça a minha voz.
Эй, эй, ты мой малыш.
Continua!
Как мой малыш?
Como está o meu menino?
Да. Попробуй-ка на вкус мой кулак, малыш.
Posso transformar-te em sanduíche!
Я думаю, что мой звонок всё-таки был поважнее твоего, малыш.
Acho que a minha emergência era um bocado maior que a tua, rapazinho.
- Мой малыш...
Meu querido, fofo.
Иди сюда, мой малыш.
Vem cá ao papá!
Боже, мой малыш!
Paige, ele está bem.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малыш дэнни 30
малыш себастьян 18
малыш джонни 23
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
малыш дэнни 30
малыш себастьян 18
малыш джонни 23
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41