English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой милый друг

Мой милый друг Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Вот это правда, Мой милый друг.
Doce lembrete!
Пока, мой милый друг,
Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
Adeus, Mein Lieber Herr.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
Meu caro amigo, ninguém é mais devotado para a causa da paz do que eu.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Anjo da Guarda, meu fiel companheiro, não me deixes sozinha ou estarei perdida... ressuscita as minhas irmãs Irene e Maite.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Olha, meu querido amigo
Думаю что нет, мой милый друг.
Eu acho que não, "Policial Certinho".
Ты же гений, мой милый друг!
É disto que eu precisava.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Bem... Belo amigo, para vós desejaria ter flores primaveris que condissessem com a vossa juventude, mas faltam-me para vos tecer grinaldas e, meu doce amigo, com ela vos cobrir.
Мой милый друг, хоть ты и отрицаешь это сейчас, ты всегда игрался в бога.
Meu querido amigo, mesmo que agora o negues, andaste sempre a fazer de Deus.
О, эта та кукла "Мой милый друг".
É uma boneca "O meu querido companheiro".
В магазине "Мой милый друг", на самом деле, есть больница с докторами по вызову.
A loja "O meu querido companheiro" tem um hospital com um doutor de banco.
А в этом, мой милый друг и есть вопрос.
Isso, meu caro, é a grande questão.
Я не шучу, мой милый друг.
Não brinco, meu caro, caro amigo.
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
É Conde Bezukhov agora, meu caro amigo!
Мой друг, Пол, он такой милый.
O meu namorado, o Paul, é encantador.
Работа и деньги, друг мой милый.
Vocês vão ter direito a empregos fáceis.
Вот мой друг, такой милый казаться.
O meu namorado parecia mesmo simpático.
Мой милый, милый друг, ты потонешь. И мы все потонем с тобой.
Meu doce, doce amigo, irá afundar, e eu afundarei consigo.
Но, милый друг мой, из любви ко мне
Mas meu gentil amigo, por amor e cortesia.
Она милый фургончик, друг мой.
- Ela é uma querida carrinha, meu caro.
Послушайте, я-то очень милый парень, а вот... мой... друг может стать немного агрессивным, если его разозлить.
Ouça... Eu sou um tipo simpático, mas... o meu... amigo, consegue ser um pouco agressivo quando está chateado.
Джуд, мой милый, новый, маленький друг.
Jude, meu querido novo amigo...
Я уничтожил все свои стихи в приступе гнева когда мой смешной милый друг, парень, с которым мы вместе выросли наступил на долбаную мину в Ираке.
Sim, eu destruí todos os meus poemas num acesso de raiva, quando o meu doce e engraçado amigo, esse gajo com quem eu cresci junto, pisou uma porra de uma mina no Iraque.
Для тебя - что угодно, мой милый залётный друг.
Qualquer coisa por ti, meu amigo estrangeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]