English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой мальчик

Мой мальчик Çeviri Portekizce

1,401 parallel translation
Я всё понимаю, мой мальчик.
Já sei, rapaz.
Давай не будем бросать камни друг в друга, мой мальчик.
Não vamos atirar pedras um ao outro, meu menino.
Убийца должен умереть, мой мальчик.
O assassino morre sempre, amorzinho.
Ты, мой мальчик, истинный Женовиец.
Tu, meu rapaz, és um verdadeiro genoviano de nascença.
Власть, мой мальчик, означает, что тебе никогда не придется извиняться.
Poder, meu rapaz é nunca ter de pedir desculpa.
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, мой мальчик.
Só quero a tua felicidade, meu rapaz.
У тебя явно есть задатки художника, мой мальчик.
Você realmente tem talento artístico, garoto.
Я полагаю, что ты заработал свою репутацию, мой мальчик.
Vais ter uma reputação com isto.
- Эй, не дерзи, мой мальчик.
Parabéns... - Não te armes em fresco.
От души тебя поздравляю, мой мальчик. Первоклассный бой.
Parabéns, meu rapaz, combate de primeira classe.
Мой мальчик и я, мы пошли посмотреть игру.
O meu filho e eu? Fomos ver um jogo.
Это мой мальчик!
Este é o meu homem!
Как мой мальчик?
Assim é o meu rapaz.
Идем, мой мальчик.
Vem... Sim, sim, vem...
Это ты, мой мальчик.
Esse és tu, meu filho.
О, мой мальчик, это значит, что ты выиграл!
Meu caro menino, isso significa que tu ganhaste.
О, мой мальчик, это невозможно.
Meu querido rapaz, claro que eles não podem ir!
Слушай, мой мальчик. Я победитель.
Vou ganhar esta corrida.
Мальчик мой мальчик мой, ты бледен и взволнован.
Rapaz,... você parece pálido e alarmado.
- В чем дело, мой мальчик?
O que é, rapaz?
Ты видел эти чудные вещички, мой мальчик?
- Viste algumas daquelas coisas bonitas?
Здесь много книг, верно, мой мальчик?
Tem muitos livros, não é, meu rapaz?
Билл, мой мальчик! Рад тебя видеть.
Bill, meu rapaz, um prazer vê-lo.
Мой мальчик... Он мог стать президентом США,.. ... но ты превратил его в неподвижного безжизненного евнуха-урода.
Podia vir a ser o primeiro Roark presidente dos Estados Unidos mas você tornou-o num ser amorfo, sem miolos ou picha.
Всё хорошо, мой мальчик.
Está bem, rapaz.
Где ты, мой мальчик?
Onde estás, rapaz?
Чердаки и трубы, мой мальчик.
Sotãos e chaminés, meu caro.
Ник, мой мальчик.
Nick, meu rapaz.
- Ты просто герой, мой мальчик.
És um verdadeiro combatente, meu rapaz.
- Да, мой мальчик.
Isso é com o patrão.
Вулкан, мой мальчик!
Um vulcão, meu rapaz.
Похоже, мой мальчик собирается засадить твоей дочери, Ситвел.
Parece que o meu rapaz vai comer a tua filha, Sitwell.
Он мой мальчик!
- É meu filho. Preciso de bolo.
Но поспеши, мой мальчик, ибо времени осталось мало.
Pois o tempo escasseia, e não podes vacilar.
- Он основатель клана, мой мальчик.
Ele fundou o Klan, rapaz.
Мой Фюрер, этот мальчик в одиночку подбил два русских танка.
Este rapaz, sozinho, destruiu dois tanques russos com uma bazuca.
Всё хорошо, мальчик мой.
Pronto...
Мальчик, любишь меня. Да. Ты мой?
Tu gostas de mim, não é rapaz?
Запомни меня, мальчик мой.
- Fixa-me bem, vagabundo!
Мой мальчик.
- Meu rapaz...
Мой бедный мальчик...
O meu queridinho!
А мой мальчик их ребёнок.
Meu filho é filho deles.
Да. Мальчик мой, будет интересный день.
Sim, rapaz, nós vamos divertir-nos.
- Стю, мой большой мальчик!
- Stewie, meu rapazão!
- Джон, мальчик мой!
- John, meu rapaz!
Джон, мальчик мой,.. ... иди сюда!
John, meu rapaz, chega aqui.
Мой мальчик.
Lindo menino.
Мой мальчик!
Rapazes, tudo pronto.
Мой любимый мальчик.
O meu preferido.
Ты должен выкинуть эту книгу из магазина, или мой мальчик сделает это за тебя.
O caraças é que vai!
Мой большой сильный мальчик.
Meu rapagão forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]