Мой план Çeviri Portekizce
639 parallel translation
Мой план в том, чтобы подойти к этой ситуации будучи в весьма нетрезвом состоянии.
Quando chegar a essa parte espero já estar com uns copinhos valentes.
Когда вы оказались на борту "Наутилуса", я стал надеяться, что вы поможете осуществить мой план.
Desde o momento em que entrou a bordo, tive esperança que fosse a chave para um plano que tinha em mente.
Так или иначе, мой план сработал.
De qualquer forma, aquilo acabou.
Теперь мой план - единственный шанс.
Agora, creio que é a única hipótese dela.
Мой план, господа, превосходит ваши самые дикие мечты.
Vou obter-lhe parte de uma mina de ouro. Mina de ouro!
Весь мой план - коту под хвост!
Arruinaram o meu plano!
что я занимаюсь этим разрушением,.. ни ученьiе, которьiе приняли... мой план,..
Não pense que sou eu quem inicia a destruição muito menos os cientistas que aceitaram o meu plano.
Мой план - демонстрация покорности.
O meu plano? Mostrar resignação.
Таков мой план.
É o meu plano, exactamente. Scotty.
Мой план - бежать, как можно дальше от петли.
- O meu plano é afastar-me da corda.
Ну, ладно, мой план уже испортен.
Oh, bem, o meu plano está agora arruinado.
О, свет солнца. Выслушайте мой план.
Mandarei uma de minhas alas... até Jasão, para que venha até mim.
Такой вот мой план.
Bom, esse é o meu plano.
Мой план финансовой помощи деловым людям.
O meu plano de assistência financeira a homens de negócios.
К сожалению, мой план провалился.
infelizmente, não tive sorte :
Мой план сработает.
Meu plano funcionaria.
Кому еще нравится мой план немного помаршировать на плацу?
Todos os outros estão contentes com o meu plano... de marchar praça acima, praça abaixo?
Мой план был так прост что он пугал меня.
O meu plano era tão simples... ... que me apavorava.
Залезай в грузовик, я расскажу тебе мой план.
Entra, vou contar-te o meu plano.
Давай я покажу тебе мой план отправки тебя домой.
Deixa-me mostrar-te o meu plano para te mandar para casa.
Единственное, о чем я жалею, Кэрол, так это то, что мой план недостаточно жесток.
Só lamento, Carol, que o plano não seja mais violento.
- Если это мой план, то я впервые слышу об этом.
Desmembrar? É a primeira vez que o ouço.
Он не использовал мой план урока.
Ele não usou o meu método de ensino.
Весь мой план коту...
Lá se vai o meu plano...
Вот мой план. Мы соберем группу, чтобы пойти на поиски хвоста.
O meu plano é fazermos uma equipa de busca para a cauda.
Лучше принять мой план.
Vamos lá fazer isto.
Смитерс мой план отлично сработал.
Smithers, o meu plano funcionou.
Нет, если мой план сработает, зонда не будет.
Não, se o meu plano funcionar, a sonda não estará disponível.
Я сделаю, что угодно, чтобы осуществить мой план. И я никому не позволю, включая тебя, встать у меня на пути.
E não permitirei que ninguém, nem a Tia, se intrometa!
Весь мой план зависит от Крамера?
O meu plano depende totalmente do Kramer!
И, я полагаю, ты собираешься часть денег получить себе? Это мой план.
E calculo que queiras uma parte para ti?
- Мой план - остановить их. Где пушка?
- Esse era o meu plano : abalroá-los.
Это не входило в мой план.
Este não é o meu plano.
Помнишь мой план связаться с духом и поговорить с ним?
Lembras-te do plano de contactar o espírito e falar com ele?
- Подожди. Это был мой план.
- Espera, o plano foi meu.
Проектирование и строительство яхт таков был мой план.
Desenhar e construir os meus próprios barcos era esse o meu plano.
Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
Aceitou a minha proposta para a expansão de Cocoanot Manor.
Таков мой план.
Fiz os preparativos para isso.
А сейчас, сбегай на студию и скажи режиссеру... что сегодня уже поздно снимать мой крупный план.
Agora, corre a dizer ao realizador que é tarde para tentar o meu grande plano.
Мой жизненный план?
Plano de Vida?
Мой мальчик, твой план, похоже, наша единственная надежда.
Meu rapaz, por muito grave que seja o teu plano, é a nossa única esperança.
( Авигдор хихикает ) Так мой сумасшедший план принёс сумасшедшие плоды.
Então o meu estúpido plano era uma loucura afinal.
Замечательный план, мой молодой хозяин.
Um plano de mestre, meu mestre.
Послушай мой план.
Escuta o meu plano.
Загляни в мой пенсионный план на предмет внешних инвестиций в недвижимость.
Vê as opções do plano de reforma no investimento em imobiliário externo.
Мой лучший план не удался.
Os meus grandes planos foram por água a baixo.
Господи, этот парень не входил в мой замечательный план.
Este tipo não estava nos planos.
Вот мой второй план.
Aqui está o meu segundo plano.
Таков мой блестящий план.
É o meu plano brilhante.
Это мой новый план
É o novo plano.
Мой блестящий план провалился.
O meu plano não foi dos melhores.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23