Моя соседка Çeviri Portekizce
181 parallel translation
Моя соседка, у которой телефоны в каждой комнате, преодолела несколько миль до телефонной будки на безлюдной станции.
A minha vizinha, que tem um telefone em cada sala, e caminhou várias milhas até uma cabine em uma estação deserta.
Моя соседка девушка, её зовут Вашти Хэйк.
A minha vizinha é a Menina Vashti Hake.
Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
A menina Golightly, minha vizinha, teve a bondade de me deixar entrar.
Меня зовут Ольга, мне сказали, что ты моя соседка.
Sou a Olga, e tu és a minha inquilina.
Ее зовут Дженнифер и она моя соседка.
O actor? - Sim! Chama-se Jennifer e é minha colega de quarto.
Клара, да она здесь тоже. Она моя соседка по комнате.
Somos colegas de quarto, sabias.
Карлос, моя соседка по комнате, Вивиан. Это Ангел.
A minha companheira de quarto.
Моя соседка сегодня начинает репетировать Карусель.
A minha companheira de quarto começa hoje a ensaiar o Carrossel!
Моя соседка - американка. Синди.
A minha amiga é americana, a Cindy.
Ой, привет. - Это моя соседка.
- Esta é a minha colega de quarto.
Да, моя соседка.
Sim, a minha vizinha.
Это Рене, моя соседка.
Esta é a Renee, vive comigo.
Моя соседка записала.
A minha companheira de quarto apontou.
Она просто моя соседка.
É a vizinha do lado.
Джон, это моя соседка, которую я люблю.
Esta é a minha companheira de quarto, alguém que amo.
Все отменяется, моя соседка серьезно заболела.
Vai ter de ficar para outra altura. A pessoa que vive comigo está doente.
- Моя соседка.
- Vive comigo.
Моя соседка спит или начинает застывать.
A minha colega de quarto está a dormir, ou a começar a ganhar bolor.
Розмари, это моя соседка Джилл.
- Rosemary, esta é a minha vizinha Jill.
Моя соседка осталась у друзей.
O meu companheiro de casa ficou com alguns amigos.
Это моя соседка, Рейчел.
Esta é a minha colega de quarto, a Rachel.
Моя соседка Люсиль Остеро постоянно устраивает праздники.
A minha vizinha Lucille Austero está sempre a fazer festas para ela.
Это моя соседка Рэйчел.
Esta é a minha colega de casa, Rachel.
Кроме неё, со мной говорила только моя соседка.
A única pessoa que me falava era a minha vizinha.
Потому что Шейн, моя соседка по квартире, говорит, что хотела бы спать здесь, в доме.
A Shane, a minha colega de casa, disse que dormia na casa principal.
Гм... нет. Моя соседка по комнате навещает Купа в больнице.
Não, a minha colega foi ver o Coop ao hospital.
Плюсом было то, что моя соседка по комнате в ужасе перевелась в Университет Нью-Йорка И это означало, что я и Лана снова будем жить под одной крышей
A minha colega estava tão assustada que foi para Nova Iorque, o que significa que eu e a Lana vivemos juntas outra vez.
Она же моя соседка.
Ela é minha vizinha.
Моя соседка-первокурсница искренне верила в магическую силу статуи. И перед каждым экзаменом ходила потереть ей нос.
A minha colega de quarto caloira acreditava nos poderes da estátua e insistia em lá ir esfregar-lhe o nariz antes de cada exame.
Рядом - моя соседка.
Da porta ao lado. É da vizinha.
Моя соседка будет все утро париться с комодом
A minha colega de quarto, Stephanie, mal conseguiu passar pela cômoda esta manhã.
Она просто моя соседка по комнате.
Ela é minha colega de quarto.
Но она не моя соседка ; она - мой доктор.
Mas ela não é minha vizinha, é a minha médica.
Ты моя соседка, с которой можно потрахаться!
És a minha companheira de quarto, por amor de Deus!
- Что? А моя соседка Лиса уехала сегодня по делам.
E a minha colega de quarto Lisa está fora em... em negócios.
Мисс прокурор. Моя соседка.
A senhora Procuradora Pública ao fundo do corredor.
Я Бернард, это моя соседка по квартире, Седи. А это мой Тини.
Sou o Bernard, e esta é a minha colega, Sadie.
Это моя соседка Приятно познакомиться
É aquela amiga com quem vivo.
Да, моя соседка по комнате. Она недавно пережила тяжёлый разрыв, и я подумала, что она была бы рада встретить кого-нибудь забавного, вроде тебя.
Ela acabou de passar por uma má separação e pensei que ela talvez gostasse de conhecer alguém divertido, como tu.
В колледже моя соседка по комнате так делала.
A minha colega de faculdade fazia.
Я как раз думала о том времени в колледже, когда ты, и я, и моя соседка по комнате всю ночь ехали, чтобы добраться туда, а потом, когда мы, наконец, добрались, он уже был продан и демонтирован.
Estava a pensar nos tempos da faculdade, quando eu e o meu companheiro de quarto conduzimos a noite toda para ir lá, e quando chegámos, ela tinha sido vendida e demolida.
Моя соседка Сюзан нашла себе мужа таким образом.
Foi assim que a Susan aqui do lado conheceu o marido.
Обычно я не открываю дверь в ответ на крики о панике, но моя соседка из комнаты 406 очень симпотная тёлка.
Não tenho o hábito de abrir a porta a sons de pânico, mas a minha vizinha do 406 é incrivelmente boa. Já vai, já vai.
Это моя новая соседка, Диана.
Esta é a minha nova vizinha do lado, a Diane.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Há umas semanas, a minha namorada confessou-me como achava bonita a nossa nova vizinha, a Linda. "
Она моя новая соседка.
Vai ser a minha nova companheira!
Вы моя новая соседка?
É a minha nova vizinha?
Моя соседка по комнате ушла на всю ночь
Vamos, velhote, a minha colega de quarto vai dormir fora.
Это Эльза, моя соседка.
- Elsa, minha vizinha.
Соседка моя участвует в AW2.
Uma vizinha está num programa.
Моя лучшая подруга и соседка. А что?
- Sim e é a minha melhor amiga.
соседка 198
соседка сказала 18
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страсть 57
соседка сказала 18
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страсть 57
моя страна 29
моя совесть чиста 46
моя сумка 81
моя собака 51
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72
моя свобода 22
моя собственность 31
моя сила 29
моя совесть чиста 46
моя сумка 81
моя собака 51
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72
моя свобода 22
моя собственность 31
моя сила 29