English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моя сестра

Моя сестра Çeviri Portekizce

2,699 parallel translation
Джон, это моя сестра. Дженна.
John, esta é a minha irmã.
Моя сестра сказала мне сегодня кое-что, имеющее значение.
A minha irmã hoje disse-me algo que faz muito sentido.
Моя сестра права.
A minha irmã tem razão.
Моя сестра - святая.
A minha irmã é uma santa. - E que tal?
А моя сестра - адвокат.
E a minha irmã advogada.
Моя сестра Эрин.
- A minha irmã Erin.
Ваш номер мне дала моя сестра Бодиль.
A minha irmã deu-me este número.
Это была моя сестра. Матильде.
- Era a minha irmã, a Matilde.
Кто бы ни был второй, уверен, что моя сестра имеет приоритет.
Não sei quem são os outros, mas a dela vai chamar a atenção.
Из школы вас заберёт моя сестра Кристи, и вы побудете у неё, пока я на смене.
A minha irmã, Christie, vai buscar-vos a escola hoje e vão ficar em casa dela à noite enquanto estou de serviço.
Это была моя сестра. Посещает город... и мой офис, откуда я тебе и звоню.
Era a minha irmã, que está de visita à cidade e ao meu escritório, que é de onde estou a ligar.
Но моя сестра Кенди - вне доступа.
Mas Candi, a minha irmã... Isso está fora de questão.
Моя сестра думает, что вы все должны со мной обращаться, будто ходите по яичной скорлупе. - Яичная скорлупа.
Aqui a minha irmã julga que todos têm de me proteger.
Моя сестра.
A minha irmã.
Моя сестра?
A minha irmã?
Да, моя сестра Лула.
Sim, a minha irmã Lula.
Где, черт возьми, моя сестра?
- Onde está a minha irmã?
Она моя сестра...
É a minha irmã.
Ты ведь в курсе, что моя сестра... продолжает меня "гнобить", чтобы я помогла найти её парня.
Porque a minha irmã anda-me a incomodar - a ver se encontro o namorado.
Моя сестра сказала, что никакого дела не будет, пока мы, конечно, не поймаем Руссо на месте преступления при 50 свидетелях и 12 видеокамерах.
A minha irmã disse-me que não temos caso, a não ser, claro, que apanhemos o Russo em flagrante com cerca de 50 testemunhas e 12 câmaras.
Она моя сестра!
É a minha irmã!
Моя сестра, Дженни.
Minha irmã, Jenny.
А вот моя сестра, да.
A minha irmã é que é.
И он был твоим отцом. Так же как ты все еще моя сестра.
Ele era teu pai, tal como continuas a ser minha irmã.
Винсент, если ты чувствуешь что-то, я только что узнала, что мой отец не был моим отцом, и моя сестра знала это на протяжении трех месяцев и мне тяжело это переварить.
Vincent, se estás a sentir alguma coisa acabei de descobrir que o meu pai não é meu pai, e que a minha irmã sabia há três meses, e é muita coisa para processar.
Ты всё ещё моя сестра.
Ainda és a minha irmã.
Моя сестра такое чудовище.
A minha irmã é um animal.
Последний триместр довольно тяжёлый, по крайней мере, так говорит моя сестра.
O último trimestre é o mais difícil, pelo menos é o que a minha irmã diz.
Полуслепой портрет художники не понимают Я сидел в кресле, в то время как моя сестра стояла, и теперь половина Европы думает, что я карлик.
Aquele meio-cego artista não percebeu que eu estava sentado numa cadeira enquanto a minha irmã estava ali, e agora metade da Europa pensa que sou um anão.
Она моя сестра.
É a minha irmã.
Но моя мама дала мне кусочки льда, моя сестра сказала мне дышать.
Mas a minha mãe deu-me umas pedras de gelo, e a minha irmã disse-me para respirar.
Моя мать безнадёжна. Она не может их забрать, так что кто-то должен был это сделать, потому что моя сестра та ещё...
Não pode ficar com eles, alguém tinha de dar o passo porque a minha irmã...
Моя сестра получила ту роль в "Бриолине".
A minha irmã conseguiu o tal papel em Grease.
Моя сестра в опасности?
A minha irmã está em perigo?
Джоан? Моя сестра?
Joan, a minha irmã?
Но моя сестра. Я нужен ей.
Mas a minha irmã precisa de mim.
Моя сестра с ума меня сводит.
A minha irmã tem dado comigo em doida.
Это моя сестра Эмили, актриса.
Eis a minha irmã Emily, a atriz.
Моя сестра - Питер Пэн, и до начала 10 минут.
A minha irmã é o Peter Pan e temos 10 minutos até o pano subir.
Но после нескольких незабываемых событий там, Талия, мать Дерека и моя старшая сестра...
Talia... a mãe do Derek e a minha irmã mais velha... decidiram que não queriam que voltassemos lá nunca mais.
Моя младшая сестра интересуется гимнастикой.
A minha irmã mais nova está interessada em ginástica.
Моя старшая сестра Пэм эмоционально неустойчивая, и она до сих пор одинока, так что, если она узнает, что я выйду замуж раньше неё... берегись.
A minha irmã mais velha, a Pam, é frágil emocionalmente e ainda está solteira, portanto, quando descobrir que me vou casar antes de ela... Cuidado!
Она моя сестра?
- É minha irmã?
Ты уверена, что ты не моя старшая сестра?
Tens a certeza que não és a minha irmã mais velha?
Родителей нет в городе, а с нами осталась моя двоюродная сестра Сьюзан.
Os meus pais estão fora, e... a minha prima Susan está connosco. Por isso...
Я тоже тебя люблю, моя почти сестра.
Eu também te adoro... futura irmã.
Будто ты была здесь, рядом, моя старшая сестра, а потом просто исчезла.
É como aqui estás tu, a minha irmã mais velha, e, depois, simplesmente foste embora.
Моя жена моя двоюрдная сестра, как бы там ни было...
A minha esposa é minha prima.
Да, ты моя сестра.
Sim, és minha irmã.
Марв и его сестра Дотти... Его отец и моя мать - сестры.
O Marv e a irmã, Dottie o pai dele e a minha mãe são tudo irmãs.
Может, моя сестра Софи.
Talvez a minha irmã, Sophie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]