Моя сестра Çeviri Portekizce
2,699 parallel translation
Джон, это моя сестра. Дженна.
John, esta é a minha irmã.
Моя сестра сказала мне сегодня кое-что, имеющее значение.
A minha irmã hoje disse-me algo que faz muito sentido.
Моя сестра права.
A minha irmã tem razão.
Моя сестра - святая.
A minha irmã é uma santa. - E que tal?
А моя сестра - адвокат.
E a minha irmã advogada.
Моя сестра Эрин.
- A minha irmã Erin.
Ваш номер мне дала моя сестра Бодиль.
A minha irmã deu-me este número.
Это была моя сестра. Матильде.
- Era a minha irmã, a Matilde.
Кто бы ни был второй, уверен, что моя сестра имеет приоритет.
Não sei quem são os outros, mas a dela vai chamar a atenção.
Из школы вас заберёт моя сестра Кристи, и вы побудете у неё, пока я на смене.
A minha irmã, Christie, vai buscar-vos a escola hoje e vão ficar em casa dela à noite enquanto estou de serviço.
Это была моя сестра. Посещает город... и мой офис, откуда я тебе и звоню.
Era a minha irmã, que está de visita à cidade e ao meu escritório, que é de onde estou a ligar.
Но моя сестра Кенди - вне доступа.
Mas Candi, a minha irmã... Isso está fora de questão.
Моя сестра думает, что вы все должны со мной обращаться, будто ходите по яичной скорлупе. - Яичная скорлупа.
Aqui a minha irmã julga que todos têm de me proteger.
Моя сестра.
A minha irmã.
Моя сестра?
A minha irmã?
Да, моя сестра Лула.
Sim, a minha irmã Lula.
Где, черт возьми, моя сестра?
- Onde está a minha irmã?
Она моя сестра...
É a minha irmã.
Ты ведь в курсе, что моя сестра... продолжает меня "гнобить", чтобы я помогла найти её парня.
Porque a minha irmã anda-me a incomodar - a ver se encontro o namorado.
Моя сестра сказала, что никакого дела не будет, пока мы, конечно, не поймаем Руссо на месте преступления при 50 свидетелях и 12 видеокамерах.
A minha irmã disse-me que não temos caso, a não ser, claro, que apanhemos o Russo em flagrante com cerca de 50 testemunhas e 12 câmaras.
Она моя сестра!
É a minha irmã!
Моя сестра, Дженни.
Minha irmã, Jenny.
А вот моя сестра, да.
A minha irmã é que é.
И он был твоим отцом. Так же как ты все еще моя сестра.
Ele era teu pai, tal como continuas a ser minha irmã.
Винсент, если ты чувствуешь что-то, я только что узнала, что мой отец не был моим отцом, и моя сестра знала это на протяжении трех месяцев и мне тяжело это переварить.
Vincent, se estás a sentir alguma coisa acabei de descobrir que o meu pai não é meu pai, e que a minha irmã sabia há três meses, e é muita coisa para processar.
Ты всё ещё моя сестра.
Ainda és a minha irmã.
Моя сестра такое чудовище.
A minha irmã é um animal.
Последний триместр довольно тяжёлый, по крайней мере, так говорит моя сестра.
O último trimestre é o mais difícil, pelo menos é o que a minha irmã diz.
Полуслепой портрет художники не понимают Я сидел в кресле, в то время как моя сестра стояла, и теперь половина Европы думает, что я карлик.
Aquele meio-cego artista não percebeu que eu estava sentado numa cadeira enquanto a minha irmã estava ali, e agora metade da Europa pensa que sou um anão.
Она моя сестра.
É a minha irmã.
Но моя мама дала мне кусочки льда, моя сестра сказала мне дышать.
Mas a minha mãe deu-me umas pedras de gelo, e a minha irmã disse-me para respirar.
Моя мать безнадёжна. Она не может их забрать, так что кто-то должен был это сделать, потому что моя сестра та ещё...
Não pode ficar com eles, alguém tinha de dar o passo porque a minha irmã...
Моя сестра получила ту роль в "Бриолине".
A minha irmã conseguiu o tal papel em Grease.
Моя сестра в опасности?
A minha irmã está em perigo?
Джоан? Моя сестра?
Joan, a minha irmã?
Но моя сестра. Я нужен ей.
Mas a minha irmã precisa de mim.
Моя сестра с ума меня сводит.
A minha irmã tem dado comigo em doida.
Это моя сестра Эмили, актриса.
Eis a minha irmã Emily, a atriz.
Моя сестра - Питер Пэн, и до начала 10 минут.
A minha irmã é o Peter Pan e temos 10 minutos até o pano subir.
Но после нескольких незабываемых событий там, Талия, мать Дерека и моя старшая сестра...
Talia... a mãe do Derek e a minha irmã mais velha... decidiram que não queriam que voltassemos lá nunca mais.
Моя младшая сестра интересуется гимнастикой.
A minha irmã mais nova está interessada em ginástica.
Моя старшая сестра Пэм эмоционально неустойчивая, и она до сих пор одинока, так что, если она узнает, что я выйду замуж раньше неё... берегись.
A minha irmã mais velha, a Pam, é frágil emocionalmente e ainda está solteira, portanto, quando descobrir que me vou casar antes de ela... Cuidado!
Она моя сестра?
- É minha irmã?
Ты уверена, что ты не моя старшая сестра?
Tens a certeza que não és a minha irmã mais velha?
Родителей нет в городе, а с нами осталась моя двоюродная сестра Сьюзан.
Os meus pais estão fora, e... a minha prima Susan está connosco. Por isso...
Я тоже тебя люблю, моя почти сестра.
Eu também te adoro... futura irmã.
Будто ты была здесь, рядом, моя старшая сестра, а потом просто исчезла.
É como aqui estás tu, a minha irmã mais velha, e, depois, simplesmente foste embora.
Моя жена моя двоюрдная сестра, как бы там ни было...
A minha esposa é minha prima.
Да, ты моя сестра.
Sim, és minha irmã.
Марв и его сестра Дотти... Его отец и моя мать - сестры.
O Marv e a irmã, Dottie o pai dele e a minha mãe são tudo irmãs.
Может, моя сестра Софи.
Talvez a minha irmã, Sophie.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35