English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы вас любим

Мы вас любим Çeviri Portekizce

117 parallel translation
- Мы вас любим больше всех.
- E nossa pessoa preferida.
Неужали вам непонятно, что мы вас любим.
Será que não percebes que nós te amamos?
Мы вас любим.
Nós adoramos-te.
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ.
Nos amamos vocês, fiquem bem.
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Sabes, Pastor Dave, a única razão pela qual gozámos contigo é porque gostamos de ti.
Хелен, мы вас любим. Мы тоскуем по вам и всегда будем тосковать.
Helen, amamos-te e sentimos a tua falta, sempre o sentiremos.
Мы вас любим.
Nós amamo-la.
Мы хотели увидеть вас всех перед тем, как уйдем. И сказать всем... как мы вас любим.
Queríamos vê-los a todos antes de partir, e dizer-vos... o quanto os amamos.
Спасибо за внимание, мы вас любим!
Obrigado, boa noite! Espero vê-los em breve!
Питер, Зои... мы вас любим, и желаем вам всего самого лучшего.
Peter, Zooey, amamos-vos e desejamos o melhor para vós.
Мы с Лулу любим, принимать гостей, но должен вас предупредить. - Вы зря проделали такой долгий путь.
Lulu e eu gostamos de visitas, Sra. Curtis, mas preciso avisá-la que não poderei ajudá-la.
В общем : Этьен и Я - мы вас любим.
Eu e o Etienne gostamos de vocês.
Но мы вас тоже любим.
Mas nós também gostamos de vocês, não é, Solange? .
За это мы вас и любим.
- Não estou a brincar.
Мы любим вас, мистер Франкенштейн. Понимаю, что слова немного значат.
- Nós o adoramos sr. Frankenstein, já sei que só dizê-lo não significa muito.
- И поэтому мы любим вас!
E gostamos de ti.
Мы любим вас за это.
E adoramo-vos por isso.
- Эмили, мы любим вас.
- Adoramo-la, Emily.
... тебе надо найти мужчину, с которым у вас будут общие интересы. Как у нас с папой : мы оба бухгалтеры, любим есть в ресторанчиках, ходить в кино.
Arranja alguém com quem tenhas algo em comum, como eu e o pai.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение.
Amigos, nós gostamos muito de vocês todos... Mas eu também tenho um motivo sinistro ao ter-vos convidado para virem até aqui...
Мы не любим вас.
Nós não gostamos de vocês.
Вы думаете, мы любим малыша больше чем вас?
- Acham que gostamos mais dele?
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
É só para vos lembrar que amamos cada um de vocês.
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Oiçam, nós amamo-vos, mas esta é a nossa casa e a Debra é a minha mulher.
Мы любим вас. Теперь, когда вы доказали свою... надёжность и преданность делу "Реалистов".
Gostamos muito de vocês, agora que provaram ser Realistas sinceros e dignos de confiança.
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией".
Senhoras e Senhores, gostaríamos por momentos de falar... de algo que gostamos de designar por Magia. Estão em casa, recebendo convidados da vossa filha... para uma festa de anos, e gastaram 50 pacotes... para um qualquer idiota sem graça tirar um coelho sarnento de dentro de um chapéu de feira. Imaginem isto.
- Мы вас всех любим!
Adoramos-vos a todos!
- Мы вас тоже любим.
Nós também.
Мы любим вас.
Adoramo-la.
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Querida, adorámos-vos às duas.
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
Adoramos-lhe, Dr. Connelly, mas não o queremos como filho.
... но если это письмо дойдет раньше, чем мы вернемся, знайте - мы любим вас.
Mas no caso de esta carta chegar antes do nosso regresso, saibam que vos amamos.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим. - У меня вопрос.
Mas qualquer problema que o vosso pai e eu possamos ter, não muda o facto que nós vos amarmos muito, muito.
Мама и Папа немножко поссорились, но это не значит, что мы вас больше не любим.
A mamã e o papá estão a ter uma discussãozinha, não quer dizer que deixámos de gostar dos filhinhos
И всегда помните, что мы любим вас.
E nunca se esqueçam de que as adoramos.
Мы любим вас!
Amamos-vos a todos.
Мы Вас очень любим, и хотим, чтобы Вы взяли.
Te amamos tanto e queremos que aceite.
Мы любим вас.
Ama-vos.
Мы любим вас!
Nós adoramo-vos!
- - Брат, мы любим видеть Вас!
- Irmão, que bom ver-te!
Все вместе на раз, два, три, мы любим вас, Бет и Тина.
Todos. Vamos dizer 1, 2, 3, adoramos-vos, Bette e Tina.
Мы любим вас, Бет и Тина!
- Adoramos-vos, Bette e Tina!
Мы любим вас, тетя Конни!
Adoramos-te, tia Connie!
Гиббс, мы вас очень, очень любим.
Gibbs, amamos-te muito.
О, мы любим вас.
- Bom, adoramo-la tanto.
- Мы любим вас.
- Amamos-vos.
Мы вас очень любим.
Gostamos muito de vocês.
Добро пожаловать в Австралию, друзья! Мы вас любим!
Bem-vindos à Austrália, rapazes!
Мы вас любим!
Adoramos-vos!
Дети, настают наши последние часы, и я хочу, чтобы вы знали, как сильно мы с отцом любим вас и насколько важна для нас семья.
Ouçam, uma vez que estas são as nossas últimas horas, eu quero que vocês saibam o quanto o vosso pai e eu vos amamos e o quão importante esta família é para nós.
Мы оба вас очень любим, очень сильно, хорошо?
Ambos amamos-te muito, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]