Мы вернём её Çeviri Portekizce
140 parallel translation
Потом мы вернём её Вам обратно.
Aqui está.
Мы вернём её.
Vamos trazê-la de volta.
Мы вернём её в тот мир, и у неё будет шанс.
Nós a mandamos de volta e ela terá a sua oportunidade.
Мы вернём её на место.
A gente devolve-o.
Мы вернём её в целости и сохранности.
Ela ser-te-á devolvida em segurança, sem ser magoada.
- Мы вернём её.
Vamos tê-la de volta.
Словно его и не было. ... Её все уважали, и она снова станет такой, когда мы вернём её на путь истинный.
- Voltará a sê-lo quando as coisas voltarem ao seu respectivo lugar.
Мы вернём её, пока дети не вернулись.
Trazemo-lo antes dos miúdos voltarem.
Деннис, мы вернём её, но вы должны нам помочь. К кому бы они обратились за чем-то подобным?
Dennis, nós vamos recupera-la, mas tem de nos ajudar.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Como podemos conseguir as nossas terras ou mantê-las, se estamos desarmados?
Мы вернем ее обратно.
Vamos buscá-la.
Заплатите 40 долларов, мы её вернём.
É só pagar 40 dólares para recuperá-lo.
Мы вернем ее.
Vamos reavê-la.
- Мы вернем ее.
- Nós devolvemo-la.
Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Nós vamos devolver. Amanhã, antes do dia acabar. Preciso devolver a câmera.
Мы вернем ее, доктор... с помощью ее родителей.
Vamos pegá-la de volta, Doutor... com a ajuda dos pais.
Мы ее вернем.
Voltamos a trazê-lo.
Я говорю о другом... Посадив Джеймса, мы не вернем ее.
Mas prender o James não a trará de volta.
Майк, слушай. Если мы ее вернем, ничего не случится. Всё придет в норму.
Se a mandamos de volta, vai voltar tudo ao normal.
Мы ее вернем.
Vamos trazê-la de volta.
Мы ее вернем.
Espere um pouco. Nós podemos recuperar o arquivo.
- Спокойно, мы вернём её.
Voce não vai perde-la, cara
- Здесь нет обратного адреса. - Куда мы её вернем?
- A quem a devolveríamos?
И если мы остановимся сейчас, мы никогда не вернем ту силу, которую я сейчас ощущаю в этой комнате. Я чувствую ее сегодня.
E se pararmos agora nunca mais retomaremos o poder que sinto nesta sala.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Depois, reaquecemos o sangue e o devolvemos ao corpo.
Послушайте, мы вернем ее.
- Nós vamos encontrá-la.
Мы вернём ее.
- Nós vamos recuperá-la.
Мы её вернём.
e vamos traze-la de volta.
Ты не волнуйся, мы вернем ее. Пошли.
Não te preocupes, nós vamos consegui-la de volta.
Ну, шериф уже ищет, скоро мы её вернем.
O Xerife está no caso. Tenho certeza que logo voltará.
Мы вернем ее вам, как только все сделаем.
Desculpe, Fiona. Devolvê-lo-emos assim que não precisarmos mais dele.
Мы организуем ей потрясающее приключение. Вернем ее к жизни.
Nós vamos lançá-la numa grande aventura, trazê-la à vida.
Да вернем мы ее ему.
Pois, depois logo lho devolvemos.
Слушайте, мы её вернём.
Ouve, vou salvá-la.
Мы скоро вернем ее.
Vamos recuperá-la em breve.
Так как она недолго была заморожена, есть шанс, что мы её вернём.
Se ela foi congelada rapidamente, há uma hipótese de a trazermos de volta.
Мы её вернём.
Nós vamos recuperá-la.
А как мы вернем ее в страну?
Como vamos trazê-la para cá?
Мы её вернём. Если будут осложнения, мы придумаем, как с ними справиться.
Se o trouxermos de volta e se houverem problemas, logo nos preocupamos em como os resolver.
Слушай, мы её вернем.
Nós recuperamos.
Мы вернем ее деньги.
Vamos apanhar o dinheiro de volta.
Не волнуйся. Мы вернём её.
- Vamos trazê-la de volta.
Если за это время она не приведет нас к Томасу, мы вернем её назад.
Se até lá, ela não nos tiver conduzido ao tal Thomas recapturamo-la.
Мы ее не вернем.
Não a vai trazer de volta.
Мы вернем ее обратно.
Vamos encontrá-la.
Именно так мы вернем ее, Чак
É precisamente assim que a vais recuperar.
Ты никуда не уйдёшь, пока мы не вернём её в дом престарелых.
- Tu não vais a nenhum lugar, até a levares de volta ao lar.
Кто знает, в какую сумасшедшую семью она может попасть, если мы её вернём?
Quem sabe que família maluca lhe calha se lhe voltarmos as costas?
Мы вернем ее.
Vamos encontrá-la.
Как только мы закончим расследование, мы её вернём.
Quando concluirmos a investigação, vai tê-lo de volta.
Мы найдем ее. Мы её вернем.
Vamos encontrá-la e trazê-la de volta.
мы вернем ее 27
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернемся завтра 25
мы вернемся через мгновение 18
мы вернем его 23
её зовут 52
ее зовут 43
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернемся завтра 25
мы вернемся через мгновение 18
мы вернем его 23
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46