Мы заперты Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Мы заперты вместе, здесь, в твоем разуме.
Estamos presos os dois juntos aqui na sua mente.
Зачем, если сами мы заперты здесь?
Maldição! Porque temos de nos barricar assim?
Мы заперты в подвале.
- Na fábrica. Trancados na cave.
Мы заперты в клетке, как животные!
Enjaularam-nos como animais.
Ну вот, теперь мы заперты в ещё более тесной дыре.
Agora estamos encurralados num espaço menor.
- Мы заперты.
- Estamos fechados cá dentro.
- Мы заперты Джейн и Кейли пытаются открыть вход на мостик
O Jayne e a Kaylee estão a tentar abrir a porta da ponte.
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
Então estás a dizer que estamos entalados neste inferno?
Мы заперты.
Está armadilhada.
Мы заперты. Вы можете их открыть?
- Consegue abri-las?
Да, потому что мы заперты. Так что давайте -
Sim, eu sei, porque estamos presos, então vamos...
Мы заперты в шлюпке в секции 17!
Estamos presos na eclusa de ar do módulo de escape da Área 17!
Мы заперты здесь, полиция снаружи, мы не можем выйти, никто ничего не объясняет.
Estamos aqui trancados, a polícia está lá fora, não podemos sair, não temos qualquer explicação.
Мы заперты.
Estamos trancados.
- Ну, а почему нет? Мы заперты...
Nós estamos aqui trancados.
- Мы заперты внутри.
- Estamos trancadas. O quê?
Мне кажется, что проблема в том, что мы заперты на крыше. Да.
Acho que o problema é estarmos fechados no telhado.
- Ой, мы заперты!
- Estamos aqui fechados.
Мы заперты здесь, а ваш груз?
Estamos presos aqui, e a sua carga?
Вообще, инструкция внутри, со мной и так как я отключил все первичные средства управления, мы заперты внутри этих пуленепробиваемых ячеек.
Infelizmente, o dito manual está aqui comigo, e como anulei os controlos primários do Castelo, agora estamos seguros, fechados dentro destas celas à prova de bala.
Мы заперты внутри.
Estamos trancados.
мы заперты в убежище в конце отсека "Б".
- Senadora Amidala, estamos presos na sala de segurança no fim do complexo "B".
Мы заперты в операционной с аномалией и... женщиной, которая скоро родит.
Estamos presos na sala de operações com a anomalia e uma mulher que está prestes a dar à luz.
Теперь у нас завязаны глаза, и мы заперты.
Têm vendas e portas trancadas.
Как? Мы заперты в ловушке.
Estamos encurralados.
Теперь мы заперты.
Estamos trancados.
Все мы заперты здесь, так или иначе.
De qualquer maneira, estamos todos presos aqui.
Мы заперты в доме.
Estamos fixos na casa.
Это не внезапная поломка, поверь мне. Мы заперты с целью.
Estamos trancados de propósito.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
Os motores estão a ser reparados, mas continuamos presos no tempo. E temos a bordo um passageiro que não queremos e não podemos devolver.
Мы, отпетые преступники, надёжно заперты в камерах!
Nós os criminosos desesperados estamos bem trancados nas nossas jaulas.
Мы в доме, заперты изнутри, пожалуйста.
Estamos presos em casa.
Мы бы оказались заперты где-нибудь между силовыми полями.
Ficaríamos presos atrás de um campo de forças qualquer.
Ворота заперты. Мы должны дождаться Дадли.
Levamo-la amanhã de manhã.
После того, как мы вырубили леса немногие выжившие были заперты в клетки.
Depois de derrubarmos as florestas os que sobreviveram foram fechados em jaulas para entretenimento.
Мы были заперты не снаружи.
Não fomos trancados do exterior.
Мы заперты.
Estamos trancados aqui!
- Итак, мы все тут заперты, ха?
- Então estamos fechados, certo?
Нет, мы предпочитаем тех, которые заперты в башне!
Oh, não! Normalmente preferimos os que ficaram trancados numa torre!
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере
Durante dias, receámos pelo destino das pessoas que estavam encurraladas no Norte.
Пап, Райан и я заперты в Торговом центре, и мы собираемся провести ночь здесь.
Pai, o Ryan e eu estamos presos no Shopping e vamos passar a noite aqui.
Мы здесь заперты...
Conhecem todos os nossos movimentos.
Мы заперты.
Estamos presos!
Мы что, заперты здесь?
Por que estamos aqui trancados?
Уже почти 2 часа ночи, и мы всё ещё заперты в здании, в которое ранее прибыли с пожарной командой, чтобы помочь старой сеньоре, которая впоследствии напала на офицера и пожарного.
São quase 2 da manhã e ainda estamos trancados neste prédio ao qual viemos com os bombeiros ao início desta noite, para ajudar uma idosa que, mais tarde, atacou um polícia e um bombeiro.
Пока они заперты, но если выберутся, И распространятся за пределы Убежища, Мы будем в эпицентре всплеска пушистой саранчи.
Neste momento eles ainda estão contidos, mas se eles se escapam e isto se expande para fora do Santuário, podemos ser o ponto de partida para uma praga de gafanhotos peludos.
Мы что тут заперты?
Porquê o aprisionamento?
Мы заперты здесь.
Estamos fechados aqui dentro.
Но мы всё ещё заперты во времени, сир.
Mas ainda estamos encurralados no Trincotemporal, Senhor.
Мы все еще заперты.
- Continuamos isolados.
Не работает. Надеюсь, это не значит, что мы снова здесь заперты.
Nada.
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104