Мы закончили Çeviri Portekizce
2,753 parallel translation
Мы закончили!
Acabámos!
Мы закончили?
Acabamos?
- Мы закончили?
- Acabaste?
Мы закончили.
Já acabou.
Теперь мы закончили врать друг другу?
Podemos parar de mentir agora?
Мы закончили разговор с Лэнаганом меньше 30 минут назад.
Falámos com o Lanagin há menos de meia hora.
Мы закончили.
Terminámos.
Что ж, ещё одна процедура и мы закончили.
Ótimo, mais uma sessão e acabamos.
Ещё одна процедура, и мы закончили.
Mais uma sessão e acabamos.
Мы закончили с этим. Хорошо.
- Acabou a conversa.
Мы закончили.
- Está bem.
Мы закончили здесь.
Acabámos aqui. Sim.
Мы закончили?
- Acabamos?
Ладно, мы закончили?
Está bem, acabámos?
Позвольте мне кое-что сказать. Я не претендую на него, а он не имеет видов на меня, так что если мы закончили эту очную ставку...
Deixe-me dizer, não temos interesse um no outro, então, se acabámos com este cara a cara...
Ну что, мы закончили здесь?
Terminámos aqui?
Мы закончили в игры играть, Нил.
Acabaram-se os jogos, Neal.
Так, мы закончили.
Ok. Já chega.
Так, на этом все. Пока мы закончили.
Muito bem, já terminámos.
Мы закончили с ним?
Acabámos com ele?
Слушай, мы закончили с тобой.
Olha, nós contigo acabou-se tudo.
Мы закончили на сегодня.
Terminámos por hoje.
Мы закончили.
Estamos quase.
Мы закончили здесь, не так ли? Да.
Já terminámos aqui, certo?
Да, мы закончили.
Sim, já.
- Мы закончили.
Sim, já terminámos. Sim, claro.
Да, мы закончили.
Sim, acabámos.
Я сказал "мы закончили".
Eu disse que é só isso.
Что ж, в таком случае, я полагаю, что мы закончили.
Nesse caso, acho que já acabámos.
Мы закончили?
Acabou?
Мы закончили.
Esta página é diferente.
Мы закончили?
Acabámos?
Мы не закончили наш разговор, и нам ещё очень много нужно обсудить, ты не считаешь?
Mas não terminamos a nossa conversa no outro dia, e há muito para conversar, não achas?
Погоди. Мы не закончили.
- Espera, ainda não terminamos.
Мы не закончили с моим пациентом.
Não terminamos de falar do paciente.
Мы почти закончили, Шарлин.
Estamos quase a acabar, Sharlene.
Так мы с этим уже закончили? Должно быть, она тебе очень насолила, если ты так себя с ней ведешь, в то время, как ее дочь в таком положении.
Ela deve-te ter feito alguma coisa, para a tratares assim com a filha por aí.
Теперь мы здесь закончили.
Acabámos aqui.
Мы закончили.
Estamos terminados.
Мы не закончили.
Ainda não terminámos.
Мы не достигли квартальных целей, но в итоге закончили торги с повышением на один и три...
Nós falhámos os objectivos do trimestre e por muito, mas acabou a serem transacionadas acima entre um e três...
На сегодня мы с Норманом закончили.
Já terminámos, por enquanto.
Нет, мы уже закончили.
- Não, já acabámos.
Но мы еще не закончили.
Mas não me preocupa.
Мы только что закончили.
Acabámos agora.
Ну, на самом деле мы с Пайпер закончили на хорошей ноте.
Eu e a Piper, na verdade terminámos bem.
Мы здесь закончили.
Já terminámos aqui.
Мы можем успеть, если вы здесь уже закончили.
Podemos ir vê-lo se... se... vocês já terminaram aqui, certo?
Мы закончили?
Já acabámos?
Я думал мы закончили.
Pensei que tínhamos parado.
Мы закончили.
É só isso.
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы занимаемся этим 26
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы заключили сделку 214
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы занимаемся этим 26
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы заключили сделку 214
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59