Мы закончили с этим Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Мы закончили с этим, Ньюман?
Estamos a acabar, Newman?
Ладно. Мы закончили с этим?
Se calhar, devia tirar daí a ideia.
- Венди, мы закончили с этим списком.
Oh, Wendy. Já acabamos com essa lista
- Мы закончили с этим отстойным тестом?
- Queres desistir desse teste lamechas?
Мы закончили с этим?
Já acabámos esta parte?
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Então, se já acabou esta distracção podem acompanhar-me à sala de controlo?
Мы закончили с этим?
Ela queria saber onde eu estava.
Это из-за убийства Майка Андерсона, потому что... мы закончили с этим.
É por causa da morte do Mike Andersson, porque...
- Мы закончили с этим засранцем. - Засранцем?
- Nunca mais vemos o idiota.
Мы закончили с этим?
Já acabamos com isto?
Мы закончили с этим.
Acabou-se.
Мы закончили с этим. Хорошо.
- Acabou a conversa.
Мы закончили с этим жестоким допросом?
Já acabou o interrogatório incansável?
Думаю, мы закончили с этим вопросом.
Acho que esse assunto já está encerrado.
- Мы закончили с этим?
- Já acabámos? - Já.
Я думала мы закончили с этим.
Pensei que tínhamos superado isto.
Но ты же сказала, чтобы мы закончили с этим.
Mas disseste que precisávamos terminar isto.
Хорошо. Мы закончили с этим, так?
Então, já acabou, certo?
Ну, похоже, мы с этим закончили.
Já está.
- Мы с этим закончили?
- Já acabou?
- Мы с этим не закончили.
- Ainda não acabámos.
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Bom, agora que isso está resolvido, sente-se.
Мы с этим уже закончили.
Já revimos isso.
Мы уже с этим закончили, не так ли?
- Já falámos disso.
Мы с этим закончили.
Já falámos sobre isto.
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
Vá lá, pensei que já tínhamos acabado. Não!
Ладно, раз уж мы с этим закончили, я пойду.
Bem, se já terminámos, eu devia ir embora.
Я думала, что мы уже закончили с этим делом.
Pensava que tínhamos terminado o caso.
Ладно, с этим мы закончили.
Creio que ficamos por aqui.
Разве мы не закончили с этим?
Ainda não acabou?
Вау, Нет, мы не закончили с этим ещё.
Não, ainda não acabámos de usar essa.
Мы с этим закончили?
Acabámos com este?
Мы с этим закончили?
Ficou marcado para as 18h. Já terminámos?
Мы закончили с этим.
Acabou.
Шейла, с этим мы закончили.
Sheila, já ultrapassámos isso.
Мы не закончили с этим.
Não terminamos aqui.
Тогда мы с этим закончили.
Então terminamos aqui.
Мы закончили с этим.
Terminamos com isto.
Так мы с этим уже закончили? Должно быть, она тебе очень насолила, если ты так себя с ней ведешь, в то время, как ее дочь в таком положении.
Ela deve-te ter feito alguma coisa, para a tratares assim com a filha por aí.
Что ж, хорошо. С этим мы закончили.
Boa, estamos conversados então.
Мы почти закончили с этим делом.
Estamos prestes a acabar com isto.
И я думал, что мы уже закончили с этим.
Pensava que tínhamos arrumado este assunto.
Мы не закончили с этим делом.
Isto não acabou.
Значит мы с этим закончили?
- Então... acabamos por aqui?
Я только посмотрю ещё раз, и если всё в порядке, то мы закончили с этим.
Não.
Мне казалось, мы с этим закончили. Да.
Pensei que tinhamos terminado com isso.
Мы не можем бороться с этим больше, Мика! Мы закончили!
Eu estou feita.
Мы не закончили с этим.
Ainda não acabamos.
Мы с этим закончили?
Acabamos com isto?
Заканчивай своё письмо, Норман, но мы ещё с этим не закончили.
Acaba a tua carta, Norman, mas esta conversa ainda não acabou.
Я думаю, мы закончили с этим.
Acho que acabamos aqui.
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили на сегодня 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
мы закончили здесь 49
мы закончили на сегодня 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы займемся 24
мы займёмся 17
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы занимаемся этим 26
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы занимаемся этим 26
мы застряли 111
мы занимались любовью 40