English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы займёмся этим

Мы займёмся этим Çeviri Portekizce

254 parallel translation
Запустите зонд второго класса. Мы займёмся этим позже.
Lance uma sonda.
Он разозлился и сказал, что мы займёмся этим в другой раз.
Ele ficou furioso e disse que teríamos de tentar noutra altura.
Мы займёмся этим позже.
Continuamos mais tarde.
Мы займёмся этим.
- Sim. Há-de resolver-se.
Может, Лоис, мы займёмся этим самым тут, в саду?
Vamos Lois, passar para a acção, talvez mesmo aqui no jardim.
Так мы займёмся этим или нет?
Vais fazê-lo ou não?
Мы займемся этим.
Nós já tratamos disso.
Мы этим позже займемся.
tratamos delas depois.
Мы этим займёмся. Выезжаем.
Está bem, vamos para lá.
Мы с Чу'и займемся этим. Вы оставайтесь здесь.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
Мы займемся этим уже сегодня утром.
Descanse, Chefe. Começamos a limpeza hoje mesmo.
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
Quanto mais depressa acabar, mais depressa retomaremos a nossa vida.
Этим же мы займемся и сегодня ночью.
É o que faremos aqui hoje.
Мы займемся этим.
Tem calma. Vamos tratar disso.
Мы займемся этим.
Nós tratamos disso.
Мы сами займёмся этим.
Não, tratamos nós.
А потом, я думаю стать матерью. И мы с Мики займёмся этим.
Penso que eu e o Mickey vamos começar por aí.
Мы этим займемся.
Trataremos disso.
Потом мы поймаем такси и займемся этим на заднем сидении. Как тебе это, Aндре?
... depois, chamaremos um táxi, e faremos amor no banco de trás.
Просто скажи, чего ты хочешь, и мы этим займемся.
Diz-me só o que queres fazer, e fá-lo-emos.
Ну мы, типа, когда этим делом займемся?
- Vamos a isto ou quê?
Мы с Джеком этим займёмся.
Nós tratamos disto.
Мы займемся этим, когда ты не занят.
Fazemo-lo quando estiver livre.
Я думаю, что мы применим это сегодня вечером... но прежде, чем мы этим займемся, есть ли еще какие-то вопросы?
Acho que vamos acabar por hoje, mas antes disso, alguém mais quer fazer perguntas?
Мы займемся этим, Руби.
Vamos investigar, Ruby.
Может это к лучшему, что мы никогда этим больше не займёмся.
Se calhar foi melhor não termos voltado a fazê-lo.
Мы с Чу'и займемся этим.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
- Мы займемся этим.
- Estamos a tratar disso.
- Мы займемся этим после праздников?
- Vemos isso depois?
- Мы займемся этим после праздников.
- Vemos isso depois das férias.
- Мы этим займёмся.
Temos de tratar disso.
Этим мы займемся чуть позже.
Já vamos a isso.
Мы немедленно займёмся этим.
Vamos já tratar disso.
Хорошо мы займемся этим.
Começem agora. - OK, vamos a isso.
- Мы этим займемся.
Tenha juízo.
Если этим займемся мы, нас выебут.
Fodíamos tudo.
- Я обещаю, мы серьёзно этим займемся.
- Levaremos a sério e investigaremos.
Это может значить только то, что мы займемся этим!
Só pode querer dizer, que nós vamos fazê-lo!
Ставлю 50 баксов. Если мы займемся этим, то я твой должник.
Aposto 50 dólares contigo em como consigo estar a 100 % na cama contigo.
Если я буду ещё здесь во вторник, мы займемся этим.
Se eu ainda aqui estiver na terça, vamos falar disto.
Мы всерьез займемся этим делом, но вам в Тактическом... следует провести облавы по углам, насобирать тел.
A sua brigada Táctica devia ir às esquinas da zona e deter alguns.
Теперь мы этим займемся.
Assumiremos a partir daqui.
Мы сейчас же этим займёмся.
Vamos já tratar disso.
Мы что, снова займемся этим сегодня?
Vamos repetir a cena?
Верно, Пол? Потому что именно этим мы все теперь и займемся.
Porque é exactamente isso que eu vou fazer.
Что ж, если что-нибудь проявится, мы этим займемся.
Se houver desenvolvimentos, logo se vê.
Дай им уйти. и мы с тобой займемся этим одни.
Deixa-os ir e lidaremos com isto sozinhos.
Значит, этим мы займёмся, когда выберемся в космос?
É isso que fazemos quando formos para o espaço?
Когда мы этим займемся?
Quando o fazemos?
Мы займёмся этим.
Ficamos com ela.
Вы останетесь здесь, а мы со Стивом займемся этим.
Tu ficas, eu e o Steve vamos lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]