English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы занимаемся

Мы занимаемся Çeviri Portekizce

1,299 parallel translation
Дело приоритетное? Мы занимаемся наблюлением за особо важными объектами
Ultimamente temos andado a seguir alvos prioritários do Contra-Terrorismo.
У нас не будет нормальной жизни, пока мы будем заниматься тем, чем мы занимаемся.
Nós nunca teremos vidas normais enquanto fizermos o que fazemos.
Так что отправляйся, а то, чем мы занимаемся, пусть тебя не волнует.
O que fazemos aqui já não é muito importante.
Я думал, мы занимаемся этим вопросом.
Julguei que estava a tratar disto.
Я хотела сказать, что ценю то, что ты вносишь свой взгляд на музыку но я искренне и честно думаю, что мы занимаемся потворством.
O que queria dizer é que gosto que tragas o teu pensamento particular para a música, mas sinto sinceramente que estamos a entrar na exploração sexual.
Комендант лагеря якобы не в курсе, чем мы занимаемся.
Nem sequer o comandante do campo sabe o que fazemos aqui.
- А потом все смотрят, как мы занимаемся этим, а потом апплодируют
Então, todo mundo vê a gente fazendo isso... E batem palmas no final?
Если он скажет кому то, чем мы занимаемся, моя карьера также хорошо закончится как и началась.
Se ele conta a alguém o que andamos a fazer, a minha carreira está acabada.
Вот чем мы занимаемся.
É o que fazemos.
Ты боишься, что он увидит, что мы вламываемся в его дом, но не боишься, если он увидит, что мы занимаемся этим в его кровати?
Estás com medo de ele nos apanhar em casa a mexer, mas não com medo de nos apanhar a fazê-lo na cama dele?
Мы хотели поебаться, а вместо этого оказалось, что мы занимаемся любовью.
Tentámos foder, mas, em vez disso, acabámos por fazer amor.
Когда мы занимаемся любовью, она стала более...
- Quando o amor silencioso agora é mais...
Мы занимаемся сексом в определенный день, в определенной позиции.
Fazemos sexo numa noite certa numa posição certa. E a Michaela até se peida uma vez por ano numa data certa.
Если комната затрясётся, значит... Вероятно, мы занимаемся сексом.
Se o quarto de hotel estiver a abanar, então... estamos provavelmente a fazer sexo.
Нет. Мы занимаемся бизнесом!
Nós estamos a mudar para homens... de negócios.
Я знаю, я знаю, но мне очень не хватает дел, которыми мы занимаемся вместе...
Eu sei, eu sei, mas sinto mesmo falta de fazermos coisas juntos. Todos nós.
Детка, мы занимаемся шарами?
- Querida, fazemos tomates?
Было бы хорошо, если бы все могли увидеть то, чем мы занимаемся в действительности, но если все будут приходить сюда, мы не сможем себе этого позволить.
Seria simpático se pudessem ver o que realmente fazemos, mas, quanto a deixar-vos entrar a todos, está fora de questão.
Мы занимаемся эротическим искусством.
Estamos a fazer arte erótica.
Это одно из многих занятий,... которыми мы занимаемся вместе.
É uma das muitas coisas - que fazemos juntos. - É divertido.
Ты позор для кунг фу, и если у тебя есть хоть какое-то уважение к нам и чем мы занимаемся, утром тебя здесь не будет.
És uma vergonha para o Kung Fu. E se tiveres algum respeito por quem somos e pelo que fazemos, amanhã de manhã não estarás cá.
Мы постоянно занимаемся этим последние два месяца, как сумасшедшие.
Temo-lo feito como doidos nos últimos dois meses.
Мы сейчас занимаемся йогой.
Está aqui na aula de yoga.
Потому что, как я заметил, мы уже занимаемся полнейшим безумием.
É que, da última vez que vi, o absurdo era o nosso ganha-pão.
О том, что за последние три года я смотрела телевизор больше, чем за всю предыдущую жизнь - из-за тебя! Мы ничем не занимаемся!
Sobre como vi mais televisão em 3 anos do que durante a vida inteira... porque nós não fazemos nada!
- Мы занимались Занимаемся.
- E estava, estou. O Randall está.
Ты уверен, что мы здесь занимаемся поддержанием мира?
Tens a certeza que é uma missão de paz?
Я уверен, что она истинная христианка, но мы не занимаемся этими вопросами.
Certamente, é uma devota mulher cristã mas nós não tratamos dessas coisas aqui.
Зачем мы этим занимаемся?
Por que raios ainda fazemos isto?
То, чем мы сейчас занимаемся - пытаемся пластырями заклеить огромные зияющие раны.
Estamos a colocar emplastros furados em feridas abertas.
А что? Чем мы сейчас занимаемся?
O que estamos a fazer aqui?
Чем мы тут занимаемся?
O que achas que estamos a fazer, Nick?
Кузон Но здесь мы этим не занимаемся
Talvez fosse diferente nas colónias, Kuzon, mas aqui não fazemos isso.
Мы серьезно занимаемся этим.
No meu escritório, estamos a levar isto muito a sério.
Мы никогда не занимаемся полный час!
- Mas nunca tivemos uma hora de aula!
Мы не занимаемся полный час.
- Nunca tivemos uma hora de aula.
Чем мы сейчас занимаемся?
O que fazemos agora?
Возможно, я направлюсь в Филли или Бостон. Они готовы умереть за то, чем мы тут занимаемся.
Talvez vá para Filadélfia ou Boston, onde estão desejosos de fazer o mesmo que nós.
Этим мы и занимаемся.
Muito bom.
В общем, рэпом мы больше не занимаемся.
Basicamente, não estamos mais na onda do rap.
- Чем мы занимаемся?
O que estamos a fazer?
Этим мы тоже занимаемся, Рамон.
É uma preocupação contínua, Ramon.
Мы тоже этим занимаемся, связной, и вряд ли это случилось из-за фильма, который им показывали.
Também estamos a verificar isso, Liaison. Não pensamos que o que se passou naquele avião foi resultado do filme durante o voo.
но каждый раз когда я говорю с ней по поводу переезда, она плачет, и мы занимаемся сексом.
ela chora e fazemos sexo.
УИТНИ Мы в постели занимаемся пЕттингом, может в меня как-нибудь могла попасть сперма?
Nós fazemos outras coisas na cama. O esperma dele não poderia de ter chegado lá acima de alguma forma?
Вот чем мы сейчас занимаемся?
Veja onde estamos.
И нет, сэр, мы не занимаемся шарами.
E não, senhor, não fazemos tomates.
Извините. Мы не занимаемся шарами.
Desculpe, não fazemos tomates.
Не удивительно, что мы почти не занимаемся сексом.
Gémeos. Seis meses.
К тому же, мы не занимаемся мужчинами.
Aliás, nem sequer tratamos de homens.
Боулинг в Америке самый популярный вид спорта и мы им занимаемся, это важно. Д ).
Bowling é o desporto mais popular da América, e é importante jogarmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]