English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы здесь одни

Мы здесь одни Çeviri Portekizce

99 parallel translation
- Значит, мы здесь одни?
- Quer dizer que estamos sozinhos?
- Мы здесь одни?
Estamos sozinhos, não estamos?
- Экскурсанты. Мы думали что мы здесь одни.
- Estamos visitando.
- Мы здесь одни.
- Estamos por nossa conta.
По-моему, мы здесь одни были с оружием.
E eu a pensar que éramos os únicos com armas nesta ilha.
Мы здесь одни, Лестер?
Está sozinho aqui, Lester?
Да'ан, мы здесь одни.
Estamos sozinhos, Da'an.
Мы здесь одни.
Temos tudo por nossa conta.
Мы здесь одни.
- Não percebes?
- Да мы здесь одни!
- Mas aqui não há ninguém.
Это значит, что на данный момент, мы здесь одни. Глобально : то, что нужно делать, быстрый сбор опорного пункта.
E o que precisamos de fazer rapidamente é deixar o posto, o mais rápido possível e da maneira mais segura.
Но мы здесь одни.
Mas estamos aqui sozinhos.
- Мы здесь одни.
- Nós estamos aqui sozinhas.
Я не верю, что мы здесь одни.
Não podemos estar sozinhos nisto.
Мы здесь одни. Мы собирались сегодня возвращаться в Майами, и моему мужу нужно...
Vamos apanhar o avião de volta para Miami à noite e o meu marido precisa...
Мы здесь одни уже.
Nós estamos sozinhos agora.
Мы думали, что одни здесь.
Criamos que estávamos sosinhos aqui.
Как-будто мы не здесь, а одни, где-нибудь за городом.
É como se nós dois estivéssemos juntos e sós... num pequeno canto no campo.
До 4 июля мы с тобой здесь одни.
Só vem no Quatro de Julho. Até lá, somos só nós.
Потому, что мы не будем здесь одни.
- Aqui não podemos - ficar sozinhos.
Мы здесь совсем одни. Они дождались пока никого не будет рядом.
Esperaram até estarem todos de licença para fazerem isto!
О нет, мы здесь не одни.
Isso é uma postura política ou um problema na fala? É uma promessa ao nosso Povo.
Мы здесь совсем одни.
Estamos sozinhos.
Святой отец, я знаю, это звучит несколько странно,.. ... но мы здесь с вами одни ночью, в такси. Мне немного неловко, но я хотел бы исповедаться.
Padre isto parecerá estranho, mas, estando sozinhos neste táxi gostaria de confessar-me.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
Está a falar comigo ou entrou alguém?
Мы здесь не одни.
Não estamos sós.
Я думаю, мы все должны остаться здесь на еще одни переговоры.
Acho que deveriamos ficar aqui para mais uma negociação.
Мы здесь совсем одни.
Estamos sós.
Кому ты говоришь? Мы же одни здесь!
Só estamos aqui nós.
А, мы здесь не одни.
Temos companhia.
Похоже, что мы здесь не одни.
Parece que não somos os únicos por aqui.
Выглядит как будто не только мы одни нарушаем здесь правила.
Parece que não somos os únicos a desobedecer às regras.
Мы здесь совершенно одни.
Só cá estamos nós.
Ты тщательнее присматривай за ней Потому что мы здесь совсем одни.
Toma especial cuidado com ela, porque estamos completamente sozinhos aqui.
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Só que, quando disse que isto não podia esperar até segunda, não pensei que seria a única aqui.
По-моему, мы здесь не одни.
Algo me diz que não estamos sozinhos.
Будьте рассудительны. Возможно, мы здесь не одни.
- Cuidado, podemos nao estar sós.
Мы не могли бы остаться на минутку здесь одни?
Podem deixar-nos um momento a sós?
Мы одни здесь, клянусь.
Não há ninguém lá, eu juro.
Мы будем здесь одни.
Temos a casa só para nós.
Мы здесь не одни.
Não estamos aqui sozinhos.
По крайней мере, мы здесь не одни Есть тут вообще главный, мать твою? Просто выведи нас отсюда, понял?
Não se vê nada.
Мы не знаем, одни ли мы здесь.
Pelo menos até sabermos que estamos sozinhos.
Мы здесь не одни.
Não estamos sozinhos.
Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
Ouve, provavelmente os rapazes disseram para fazeres isto, mas não temos mesmo de estar sozinhos aqui.
- Мы здесь не одни. - Точно.
- Acho que não estamos sozinhos.
— Мы здесь не одни.
- Não estamos sozinhos.
- Мы не можем быть здесь одни.
Não podemos ficar aqui sozinhos. Por aqui!
Мы одни здесь никто не услышит
Sorte a nossa, não há câmaras aqui.
- Мы здесь не одни.
- Estão aqui pessoas.
Да, вот почему жаль, что мы здесь одни.
Vê só.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]