Налей мне ещё Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Чезаре, налей мне ещё "Глинливет"
Idiota! Cesare, mais um Glenlivet.
Налей мне ещё выпить.
Serve-me mais um copo.
Налей мне ещё.
Dê-me outro.
- Налей мне ещё..
- Preciso de beber mais.
Налей мне ещё.
Dá-me outra, anda.
Рабыня, налей мне ещё.
Enche-me a caneca.
Лучше налей мне ещё одну.
É melhor bateres-me outra vez.
- У меня много времени. - Ти, налей мне ещё.
- Tea, trazes-me outro?
О, да, налей мне ещё этого воображаемого нектара
Sim, dá-me mais um pouco desse néctar imaginário.
Сначала налей мне ещё одну.
É melhor me servires outro antes.
Налей мне ещё.
Traz-me mais um copo.
Налей мне ещё, милочка.
E que tal outro, querida?
Налей мне ещё.
Dá-me mais.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Prepara-me outra bebida, amor.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Dê-me mais alguma coisa para os 2 cêntimos.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
- Налей мне еще.
- Dá-me outro.
Налей-ка мне ещё.
Dá-me outro.
Налейте ему пива.Линда, можно мне ещё один, пожалуйста?
Linda, traz-me outro por favor.
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
Não sei o que estou a beber, mas se isto é amor dá-me outro copo.
Налей мне еще, Джои.
- Dá-me uma bebida, Joey.
Налей мне еще одну.
Dá-me outra bebida.
Джонни, налей мне и братьям еще скотча.
Johnny, mais uma rodada para mim e para os meus irmãos.
налей мне еще вина, пока меня не вырвало. Что случилось?
- Dá-me mais vinho antes que vomite.
- Налей мне ещё одну, Хорас.
Dá-me mais uma, Horace.
Знаете, а налейте-ка мне ещё.
Afinal vou beber outro.
Налей ещё мне чарочку, её я выпить рад!
E serve outro copo Para afogar o meu coração
Налей мне еще выпить и я тебе покажу.
Dá-me mais bebida e eu mostro-te.
Налейте мне еще скотч.
- Dê-me outro uísque.
Эй, Фрэнки, налей мне еще вина.
Frankie, traz-me mais vinho.
Налейте мне еще и еще одну для моего друга.
Pode servir-me mais um e outro para o meu amigo?
Налей мне еще стаканчик, Бет.
Mais um café, Beth.
Налей мне еще. Ты проверила, двери заперты?
Viste se as portas estavam trancadas, certo?
Налей мне еще.
Mais uma.
Девчушка, налей мне еще.
Traz-me outra bebida, querida.
Налейте мне ещё вина.
Coloque-me um pouco de vinho.
Налей мне еще.
Dá-me outro shot, está bem?
Налей-ка мне ещё.
Enche outra vez.
Налейте мне ещё бокал шардонне.
Deem-me outro copo de Chardonnay.
Эй, Дейзи, налей мне еще того же!
posso ter o mesmo outra vez? tu.
Налей мне еще.
Dá-me uma bebida.
налей мне 39
налей мне выпить 20
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
налей мне выпить 20
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19