Наш друг Çeviri Portekizce
937 parallel translation
- Опять наш друг.
- É novamente o nosso amigo.
С тех пор, как наш друг сошел с ума, мне приходится следить за ним.
Já que ele parece ter endoidecido, tenho de o ajudar.
Я говорю о человеке, пересекающем границу. Это никто иной, как наш друг из Чарльстона капитан Ретт Батлер!
Refiro-me a esse misterioso homem, ao nosso amigo de Charleston, o Capitão Rhett Butler!
Наш друг на улице подумает, что мы легли.
Bom, o nosso amigo lá fora vai pensar que já nos deitámos.
Пришел наш друг и сказал, что он жив.
Um amigo veio e disse-me que o Victor estava vivo.
Он наш друг.
- É um amigo.
Итак, наш друг Маркхем жил в Нью-Йорке.
O Markham vivia em Nova Iorque.
Наш друг, доктор Винкель, сказал, что вы заходили.
- Mas vai. O nosso amigo Dr. Winkel disse que ligou.
Человек, который сражается, - артист, и наш друг РивЕра похоже действительно великий артист!
Um homem que luta é um artista, e o nosso amigo Rivera revelou ser um grande artista, na verdade.
На поле снова наш друг Бо Декер.
Eis o nosso amigo Bo Decker.
Знаешь, мне подумалось, что наш друг - вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю.
Sabes, ocorreu-me que o nosso amigo talvez seja uma mutação, mas não sei de que espécie.
Наш друг, выступающий на генеральной ассамблее сегодня.
O seu amigo que vai falar na Assembleia Geral esta tarde.
Думаю, что наш друг Сэм не знал, что Мэрион была здесь.
Acho que o nosso amigo Sam Loomis não sabia que a Marion cá estava.
- Месье Паганэль - наш друг.
Um momento.
Долго объяснять, но он - наш друг.
É difícil de explicar, mas é nosso amigo.
Наш друг предлагает, чтобы это пошло с вами.
Nosso amigo sugeriu que a criatura siga com seu grupo.
Наш друг, разводчик коз.
O nosso amigo, o pastor de cabras.
Да это же наш друг-бухгалтер!
Olha! O contabilista!
Капитан, наш друг вернулся.
Capitão... O nosso amigo está de volta.
Наш друг явно учится быстро.
- Os amigos aprendem depressa.
Он наш друг.
Ele é nosso amigo.
- Терпение? Наш друг умирает.
O nosso amigo está a morrer.
Наш друг запаздывает. Мы допустили ошибку, что приняли его в дело.
Nosso amigo está atrasado.
- Доктор, как наш друг?
Como está o nosso rapaz?
Наш друг считает, что я краду у него выпивку.
O nosso amigo diz que lhe ando a roubar bebidas.
А это - наш друг, который...
Este nosso amigo...
группировка Лэйквиль Роад из Кливленда... и наш друг из Майами.
Os verdadeiros donos são o velho grupo Lakeville Road de Cleveland, e o nosso amigo em Miami.
Он тоже владеет частью этого, так что если Вы уберёте Клингмана... наш друг из Майами согласится.
Também é dono de uma parte ; ele porta-se bem. Mas fui instruído para dizer-te que se expulsares o Klingman, o nosso amigo em Miami vai juntamente.
Огонь наш друг.
Sim, o fogo é nosso amigo.
Наш друг пошёл спать, как все послушные детки. Ну, да.
Foi dormir, como deviam fazer todos os meninos bonitos.
Похоже, наш друг нашел способ его усовершенствовать.
Mas parece que aqui o nosso amigo arranjou forma de o aperfeiçoar.
Наш друг собирается уходить.
Os nossos amigos estão para partir.
Наш друг, был вызван маршалом Сансиром в Париж.
Ele foi convocado pelo Marechal Saint-Cyr, em Paris.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino.
Наш верный друг еще там?
O nosso fiel amigo continua ali.
Бандьера, здесь неподалеку наш так называемый друг.
O Lorenzo é um verdadeiro amigo.
Ни Дорсет, вы, наш сын, ни Бекингем, - друг с другом враждовали вы.
Nem vós, filho Dorset, Buckingham, nem vós. Haveis sido adversários, um contra o outro.
Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок
Mas Satã, o teu camarada, assegura-se que não ficas sozinho
Это наш старый друг инспектор Хирн. Главный инспектор с прошлого месяца.
- Inspector Chefe desde o mês passado.
Наш папа друг твоего папы.
O nosso pai é amigo do teu.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
O médico da nave, o meu amigo, morreu.
Значит наш покойный друг не был дураком?
Não era parvo nenhum, o nosso finado amigo.
Друг наш, ангел, отзовись.
Amigo anjo, comigo vem ter
- Он наш друг.
- Ele é nosso amigo.
Ты же знаешь, он наш старейший и самый дорогой друг.
Ele é nosso melhor e mais velho amigo.
Томас наш хороший друг.
Thomas é um querido amigo.
Чума наш лучший ДРУГ -
A praga das aves é a nossa melhor amiga.
Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
Ali está o nosso bom amigo LazarWolf.
Он наш давний... и самый близкий друг.
Ele é o nosso mais antigo e mais querido amigo.
Нет, сэр. Наш друг наверняка живёт в этом районе.
- Estava no metro com compras.
- А где наш дорогой друг?
Vê bem que se farta! E o nosso querido amigo?
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
другая жизнь 21
друг другу 23
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
другая жизнь 21
друг другу 23
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другими 36
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311