English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не бойтесь

Не бойтесь Çeviri Portekizce

668 parallel translation
Не бойтесь, мадам.
Não fique alarmada, Madame.
Не бойтесь.
Não há que ter medo.
- Тише, Крингеляйн, не бойтесь.
- Silêncio, Kringelein. Não tenha medo.
Не бойтесь, я их отослал.
Mandei-os embora.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
- David, disse à tia... Não tenha medo.
- Не бойтесь.
- Não tenha medo.
Не бойтесь, дитя моё.
Não se aflija.
Не бойтесь!
Não tenham medo.
Решайтесь, не бойтесь.
Não tenha medo.
И не бойтесь.
Ora, não se preocupe.
- Не бойтесь, от меня он не уйдет!
Agarrá-lo. Não duvide, ele não me escapará.
Не бойтесь.
Não me perderá.
Не бойтесь.
Não temais.
- Не бойтесь, я не преступник.
- Não sou um criminosos.
Не бойтесь, дорогая!
Não temais, doce donzela.
Не бойтесь, не буду.
Não te preocupes!
Милорд, не бойтесь, мы болтать не станем.
Não nos ficaremos a falar.
Нет, государь мой, вы теней не бойтесь.
Não, meu bom senhor, não vos arreceeis de sombras.
ѕрошу вас, хоз € ин, не бойтесь.
Por favor, patrão. Não tenho medo.
Не бойтесь, я на вашей стороне.
Tenha calma. eu estou do seu lado.
- Нет. - Не бойтесь.
- Não tenha medo.
Не бойтесь, мистер Флэннаган, я не из таких.
Fique tranqüilo, eu nãosou desse tipo.
Не бойтесь.
Não tenha medo.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
- Não se preocupe, sou bastante disciplinada.
Идите ко мне, не бойтесь.
Venham! Venham! Não tenham medo!
не бойтесь.
Não tenha medo.
Не бойтесь.
Não tenha medo, menina.
Не бойтесь
Não se assuste, senhor.
Не бойтесь.
Não lhe vai acontecer nada, senhorita.
Не бойтесь. С учителем фехтования, и с ним – мы не проиграем.
Não podemos perder tendo um mestre de esgrima.
- Подходите ближе, не бойтесь!
Aproximai-vos, não tenhais medo.
Не бойтесь их, доктор.
Não lhe ligue, doutor.
- Не бойтесь за них,
- Não tenha medo, mademoiselle.
Да будете Вы у нас в Дамаске, не бойтесь.
Nós levar-vos-emos até Damasco. Não tenham receio.
- Не бойтесь сделать мне больно.
- Não tenha medo de me magoar.
Не бойтесь, я тоже здесь поселился.
Não te preocupes.
Не бойтесь, дамы, я с вами.
Não tenham medo. Eu estou aqui.
Не бойтесь, машина бронированная, стекла и шины пуленепробиваемые.
Não se preocupem, o carro é blindado. Vidros e pneus à prova de balas.
- Не бойтесь!
- Em frente, venham.
Не бойтесь, они не злые.
Podem aproximar-se, que eles não mordem.
Я ничего не сделаю, не бойтесь
Nada farei. Näo tenha medo.
Не бойтесь, вы же не полицейские.
Escutem, não tenham medo.
Но самое главное - не бойтесь.
Sobretudo, não tenha medo.
- Не бойтесь.
Pode dizer à vontade.
Не бойтесь, вы не вторгаетесь.
Não tenhas medo.
И не бойтесь показать свои истинные чувства!
Esta é a vossa grande oportunidade, senhoras. E não receiem ir atrás do grande amor da vossa vida.
Давайте, не бойтесь.
Vamos!
Не бойтесь.
Pode ir.
Ќе бойтесь, госпожа, он не причинит вам зла.
Nada receie, minha senhora. As palavras dele não a podem magoar.
Только ничего не бойтесь.
Não tenha receio.
Не бойтесь использовать оружие.
Procurem tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]