English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не говори глупостей

Не говори глупостей Çeviri Portekizce

168 parallel translation
- Да, чрезвычайно. Не говори глупостей!
Um escândalo neste momento arruinaria o espectáculo.
- Не говори глупостей. Ты ждал гораздо дольше.
Não seja pateta, já esperou mais do que sete anos!
- Не говори глупостей.
- Não sejas ridículo.
Не говори глупостей.
Não sejas parva.
Не говори глупостей, ты меня напугал!
- Que é? Quando fores tu preso, levas-me contigo?
Не говори глупостей.
Não sejas ridículo.
Не говори глупостей, Имоджен.
Imogene, minha tonta. Sabes que não é verdade.
- Не говори глупостей.
- Não sejas parva. - Não sou parva.
Не говори глупостей.
Não digas parvoíces.
- Не говори глупостей, Хиггинс. Кто мог его нанять?
Quem é que o contratou?
Анна, не говори глупостей.
Não digas asneiras.
Не говори глупостей.
Não venhas com ideias!
Не говори глупостей.
Ah, não digas disparates.
Не говори глупостей.
Não sejas bruto.
- Не говори глупостей. Что ты имел в виду говоря :
O que quiseste dizer com aquela frase?
- Не говори глупостей!
- Tonto!
Не говори глупостей.
Não sejas estúpida.
Не говори глупостей, Синтия, пожалуйста.
Não digas disparates, Cynthia. Por favor.
Не говори глупостей – здесь ты дома!
Não sejas ridículo. Estás em casa.
Не говори глупостей!
Não diga isso.
Конечно нет, не говори глупостей!
Claro que não, não sejas tolo.
Не говори глупостей! Я сам этим займусь.
Deixas-me fazer o meu trabalho.
Не говори глупостей.
- Impossível! É de carvalho sólido!
— Не говори глупостей.
- Não digas disparates.
– Хватит, не говори глупостей!
Não digas parvoíces.
Не говори глупостей. Ага.
Não seja tonta.
Не говори глупостей.
Não sejas tonta.
- Не говори глупостей.
Não sejas tolo.
Папа, не говори глупостей.
Nao sejas ridículo, pai.
Не говори глупостей. Глупостей?
- Estás a ser ridículo.
Не говори глупостей.
Não seja absurdo.
Нет, не говори глупостей.
Não, não sejas ridícula.
Не говори глупостей.
Não sejas idiota.
- За это не попадёт? - Не говори глупостей.
- Não nos metemos em sarilhos?
Не говори глупостей!
Não sejas ingénua!
Не говори глупостей.
Deixa-te de lamúrias.
- Не говори глупостей.
- Tempo de comer.
Не говори глупостей.
Que disparate.
- Том, не говори глупостей. - Заткнись, Викар.
- Tom, que disparate...
- Папа, не говори глупостей.
- Não sejas tolo.
Не говори глупостей!
Não sejas parvo!
- Не говори глупостей.
- Não sejas tonto.
Не говори глупостей, живите.
Use-a durante o tempo que quiser.
Обычно я все порчу. Не говори глупостей.
- Não seja tolo.
Да брось, не говори глупостей.
Joe, Tommy está aqui.
- Не говори глупостей.
- Dez,...
Не говори глупостей.
- Não sejas pateta.
- Не говори глупостей.
- Não digas patetices!
Не говори глупостей.
Não digas essas coisas.
Ты любишь меня? Не говори глупостей, конечно я люблю тебя.
- não sejas idiota, claro que sim!
Не говори никаких глупостей, Моррис.
- Não digas nenhuma estupidez, Morris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]