Не делай резких движений Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Не делай резких движений, так как он может отсоединиться.
Não faças movimentos bruscos, pode desligar-se.
Не делай резких движений!
Tem calma, Taw.
Не делай резких движений.
Não faça movimentos bruscos.
Не делай резких движений, а то лопнешь!
Podes vomitar ou qualquer coisa parecida.
Не делай резких движений.
Estás a enervá-los.
Не делай резких движений.
Nada de movimentos bruscos.
- Не делай резких движений.
- Billy, nada de movimentos rápidos.
Не делай резких движений.
Não faças nada repentino.
Не делай резких движений, когда они войдут.
É melhor que não faças nenhum movimento repentino quando entrarem.
Не делай резких движений.
Não faças movimentos repentinos.
Не делай резких движений.
Não faças movimentos bruscos.
- Не делай резких движений, Дорис.
- Não faça movimentos bruscos, Doris.
Лучше не делай резких движений и позволь говорить мне.
Por isso, nada de movimentos rápidos e deixa-me ser eu a falar.
Осторожно, Пачи, не делай резких движений.
Cuidado, Patchi, não faças movimentos bruscos.
Когда я узнала, что у тебя есть парень, это было как "не делай резких движений".
Quando eu soube que estavas a namorar, fiquei tipo : "não faças movimentos bruscos".
– Не делай резких движений!
Não faça movimentos bruscos!
Когда она придет сюда, не делай резких движений, ладно?
Quando ela chegar, não faças movimentos repentinos, está bem?
Не делай резких движений.
Nada de movimentos repentinos.
Попытайся не паниковать и не делай резких движений, хорошо?
Não entre em pânico, e não faça movimentos bruscos.
Не делайте резких движений, иначе будет открыт огонь!
Nada de movimentos bruscos, ou levam com chumbo!
Не делайте там резких движений.
Mantem tudo sob controle.
Не делайте резких движений. Я прыгаю.
- Não faça nada precipitado.
Не делайте резких движений, коммандер.
McGarrett. Não faça movimentos bruscos, Comandante.
Просто не делайте резких движений.
Mas não façam movimentos bruscos.
Не делай резких движений.
Sem movimentos bruscos.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай поспешных выводов 25
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай поспешных выводов 25
не делай глупостей 188
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18