Не могу смотреть Çeviri Portekizce
604 parallel translation
Я больше не могу смотреть, как вы превращаете этих девочек в запуганных, беспомощных детей
Mas não suporto ver as meninas em clima de medo.
Я не могу смотреть, как вешают людей.
Odeio ver um ser humano encurralado...
Я не могу смотреть, как тебя убивают.
Não podia ficar a vê-Ios a matar-te, Rocky.
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
Eu não posso tomar conta do bebé e das doentes.
- Я не могу смотреть.
- Não consigo olhar!
Не могу смотреть, как женщина волочит тяжелый чемодан. К тому же...
Só não gosto de ver uma mulher carregando coisas pesadas.
- Боже, не могу смотреть на это.
- Detesto ver aquilo.
Флойд, "я не могу смотреть на тебя, любовь взяла меня за руку и, улыбаясь, ответила, кто положил на меня глаза, не я ли?" Примечание :
Floyd, não posso te olhar. O amor segurou minha mão e sorrindo respondeu. :
Ни на что я не могу смотреть долго - только на море.
Não há nada que eu possa olhar por muito tempo, excepto o mar.
Прости меня. Я не могу смотреть тебе в глаза.
Perdoe-me.
Не могу смотреть!
Não suporto ver isto!
Я не могу смотреть!
Não aguento!
Я не могу смотреть тебе в глаза, мне не выпросить у тебя прощения.
Não consigo encarar-te. Não tenho palavras para me desculpar.
Послушай, я не могу смотреть его вещи. Они для недоумков.
Não dá para ver o que ele faz.
Я не могу смотреть, когда животное неухоженное.
Não suporto animais mal tratados.
Я не могу смотреть!
Não consigo ver-te!
я не могу смотреть с середины.
Obrigado, Reva.
Не могу смотреть на меню, я должен сидеть за столом.
Não posso ver a ementa agora. Tenho de estar á mesa.
Я не могу смотреть этой женщине в лицо.
Não consigo sequer olhar para a cara da mulher.
Не могу смотреть в глаза : полные укора.
Não aguento os olhos acusadores.
Пойми, я не могу смотреть, как ты убиваешь себя!
Não percebes que não posso ver-te matares-te?
я не могу смотреть на теб €.
Não consigo olhar para ti.
Просто не могу смотреть, как ты чахнешь.
Custa-me ver-te a definhar.
Не могу смотреть на поющих мужчин.
Não gosto de ver um homem a cantar.
Я не могу смотреть на это!
Não posso ver isto.
Я не могу смотреть в зеркало.
Sou incapaz de me olhar ao espelho.
Не могу смотреть.
Não consigo olhar.
Почему я просто не могу смотреть в чертово зеркало?
Porque raio não posso olhar no espelho?
Я не могу смотреть, как мы выбрасываем нечто, что мы знаем, чертовски хорошая вещь.
Só não nos imagino a desperdiçar algo que sabemos que é fantástico.
Я не могу смотреть на то, что происходит между вами.
Não suporto ver o que isto vos está a fazer.
Не могу смотреть.
Não consigo ver!
Я не могу смотреть
Não consigo ver isto.
Я не могу не смотреть на неё, когда она в комнате.
Tenho de olhar para ela quando está presente.
Я не могу больше на тебя смотреть, Джо.
Não posso olhar mais para ti, Joe.
{ C : $ 00FFFF } Я не могу спокойно смотреть на своих в беде.
Não posso. Por que não?
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
Só assim me sinto vivo e posso olhar os teus olhos fiéis sem vergonha.
Оох, я не могу на это смотреть.
Não posso ver isto.
Я не могу это смотреть.
Não consigo ver isto.
Мне страшно смотреть но я не могу отвернуться.
Até receio ver, mas não consigo desviar o olhar.
Не важно, что происходит у меня в жизни... я всегда могу смотреть, как они плавают... и чувствовать абсолютный покой.
Aconteça o que me acontecer na vida vejo-os nadar e sinto-me em paz.
Он такой пошлый, я без смеха не могу на него смотреть!
É tão bimbo que não posso vê-lo sem fazer torradas.
Не могу на нее смотреть.
Não suporto olhar para elas.
Не могу на него больше смотреть.
É teu. Não aguento olhar para ele.
Я не могу сидеть здесь и смотреть, как вы умираете от глупости.
Não posso mais! Estou farto! Vou largar isto!
Не могу смотреть трезвой на твою рожу.
Se eu estiver sóbria, não consigo olhar p'rá tua cara.
Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
Eu também consigo acertar com margem de uma hora, e não tenho de olhar para o Sol.
- Ой, я не могу на это смотреть.
- Não quero ver. Vai vomitar?
Я не могу даже смотреть на тебя, идиот!
Nem consigo olhar para ti, idiota!
Я не могу стоять здесь... и смотреть, как два хлыща из киношколы забирают все себе.
Tudo bem, mas não vou deixar... que dois babacas fiquem com ele!
Я не могу просто взять журнал и смотреть на анонимную модель.
Não consigo focar um modelo anónimo de uma revista.
- Почему я не могу просто смотреть в зеркало?
- Mas porquê que não vir ao espelho?
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44