English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не могут

Не могут Çeviri Portekizce

7,037 parallel translation
Почему Небесные врата не могут быть пятой авеню Сакс?
O Reino não pode ser o centro comercial?
- Я получила твое сообщение Они не могут уволить тебя.
Não te podem suspender.
Что ж.... Некоторые из нас не могут [гремит гром]
Bem... há quem não possa.
Они не могут нас наказать.
- Não podem castigar-nos.
Но просто не могут двигаться
Só não se conseguem mexer.
Джейсон и мистер Ди живут в кошмаре и не могут проснуться.
O Jason e o Sr. D estão a viver um pesadelo do qual não conseguem acordar. Meu Deus!
Мистер Реддингтон и агент Кин не могут быть во всех местах сразу, но должны быть в одном из них.
O Sr. Reddington e a agente Keen não estão em todos os locais, mas devem estar num deles.
От имени Аманды и меня, я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы запомнить родных людей которые не могут быть сегодня с нами.
Em meu nome e da Amanda, gostaria de recordar aqueles que amamos e não puderam estar aqui connosco.
Предположения свидетельницы не могут быть доказательством, ведь так?
O que a testemunha pensa não pode ser evidência, pode?
Им нужно, чтобы вы спасли их, ведь они не могут спасти себя сами.
Eles precisam que os salve, porque não conseguem sozinhos.
Есть жертвы, которых не могут вытащить.
Não conseguem, retirar uma vítima.
На моём этаже есть женщины с детьми, и они не могут даже вскипятить чайник, чтобы стерилизовать бутылочки для младенцев!
No meu andar há mulheres com bebés e elas nem conseguem pôr uma cafeteira a ferver para esterilizar os biberões.
Остальные свидетели также не могут прояснить деталей.
Nenhuma das outras testemunhas deu mais detalhes também.
Они не могут найти 6 баксов?
O Exército não pode desembolsar seis dólares?
И не могут быть прощены.
E não será perdoada.
Все заблуждения с этого момента - сознательны, и не могут быть прощены.
Qualquer ignorância daqui para a frente será voluntária e não será perdoada.
Они ничего не могут нам сказать.
Eles não nos disseram nada.
Люди не могут принять нас в истинном обличье.
Os humanos não podem aceitar como somos.
Они не могут услышть нас, только если они не..
Não conseguem ouvir-nos. Mesmo que conseguissem...
- Кирстен! - Знаешь, они ведь не могут попасть сюда.
Eles não podem entrar aqui.
Почему все не могут быть похожими на неё?
- Porque não podem ser todos como ela?
Ты удивишься, сколько пациентов, не могут оплатить мои услуги.
Muitas pacientes não podem pagar-me.
Они не могут проводить государственный обед без первой леди Соединенных Штатов.
Não existe nenhum jantar de Estado sem a Primeira-Dama dos EUA.
Они не могут сделать вид, что мы им приказываем.
Não podem aparentar que recebem ordens nossas.
И пока в настоящем мире показания полиграфа не могут использоваться в качестве доказательства в суде, я считаю это отличным инструментом обучения.
E enquanto no mundo real um polígrafo pode ser inadmissível num tribunal de justiça Acho que é uma ótima ferramenta para aprender.
Потому что 40 тысяч не могут быть первым взносом за недвижимость в этом районе, но могут быть хорошей ценой за услуги наемного убийцы.
Porque 40 mil não davam para o Taylor pagar uma entrada neste bairro, mas é um valor competitivo para um assassino contratado.
ФБР нужны сосредоточенные люди, а не люди, которые не могут видеть сквозь вуаль кризиса среднего возраста.
O Bureau precisa de homens bem focados, não homens que não conseguem ver através do nevoeiro da sua crise de meia-idade.
Мы не можем отправлять агентов в террористические ячейки, если они не могут пережить коктейльную вечеринку.
Não podemos enviar agentes para células terroristas se eles não conseguem sobreviver numa festa de coqueteil.
Пока однажды, командир взвода не сказал мне, что они не могут найти того, кого ищут.
Até que um dia, o meu líder de pelotão me disse que não conseguiam encontrar quem eles andavam a procurar.
Мальчики могут умереть в любую минуту. Мы не можем больше ждать.
E, se preciso for, de bom grado, darei a vida por aquelas crianças.
Они могут выдвинуть обвинения против меня за то, что они считали меня мертвой, когда на самом деле все было не так.
Ainda me podem acusar por ter estado morta, quando não estava.
Я знаю, это устарело, но сообщения могут удалить, и она никогда не берет трубку, поэтому...
Eu sei que é totalmente antiquado, mas os e-mails podem ser apagados e ela nunca atenderia as minhas chamadas, portanto...
Они не могут наказать нас - Это не наказание
- Não é um castigo.
Гарольд, меня застукали без штанов, и три мои бывшие жены могут подтвердить видок не из приятных.
Harold, eu fui apanhado com as calças em baixo, e como as 3 ex-mulheres podem comprovar, não é bom de se ver.
ИГИЛ не появится для продажи. Они могут взорвать нефть в портовом городе, чтобы сделать заявление.
Podem fazê-lo explodir numa cidade portuária para se afirmarem.
Люди больше не хотят жить во дворцах, даже если могут себе это позволить.
As pessoas já não querem mansões, mesmo se as podem pagar.
Ну не кричать же мне "Давай, Генри". Их тут всех могут звать Генри.
Não posso gritar "Vamos, Henry." Todos podem chamar Henry.
Ни один из вас не подумал, какие из-за него могут быть неприятности?
Não pensaram nos problemas que causaram ao trazê-lo aqui?
Я не оставлю своих людей, если те могут попасть в плохие руки.
Se não deixar o meu pessoal em boas mãos, não vou deixar o meu pessoal de todo.
Все, кто не хочет принимать участие, могут уйти.
Quem não quiser participar disto, está convidado a retirar-se.
И не многие могут это сказать.
E não há muita gente que possa dizer isso.
И, как видите, раздражения кожи могут выглядеть по-разному, но ни одно из них не похоже на то, что у меня.
Como vê, as irritações de pele podem ser muito diferentes. - Mas não são como a que eu tenho.
Иногда происходят утечки сведений, и некоторые люди могут получить информацию, им не предназначавшуюся. Работодатели, например.
Empregadores, por exemplo.
Я в курсе, но Гвен Барнс достаточно категорична, и я не хочу, чтобы она сказала нечто такое, за что её могут засудить.
Estou ciente disso, mas a Gwen Barnes é de opiniões fortes e não quero que diga nada que a possa levar a ser processada.
Они не могут нам помочь.
Eles não nos podem ajudar.
Как они могут нам сказать, что мы не можем появиться на собственном выпускном?
Como nos podem dizer que não podemos ir ao nosso próprio Baile de Finalistas?
Потому что могут. Может, над ними дома издеваются, а может они так поступают, чтобы над ними самими не издевались, но на деле, потому что такие как я, как эта девочка на столе, мы одни.
Talvez recebesse pior em casa, ou talvez só intimidasse para não ser intimidado, mas é porque pessoas como eu, como esta menina, são sozinhas.
- Правильно, но эти ребята могут просто красть номера кредиток у ритейлеров миллионами, продавать их по $ 20 за штуку, и никогда не покидать свое гнездышко.
- Certo. Mas esses tipos podem simplesmente extrair números de cartões de crédito de retalhistas aos milhões, vende-los a 20 dólares online, e nunca sequer deixar o conforto das suas próprias casas.
Не думаю, что они могут позволить себе это.
Acho que não podem pagar.
Даже мои студенты могут сказать тебе, что он не готов.
Até um aluno de psiquiatria veria que não está pronto.
Они могут храниться веками, не страшась коррозии.
Podem não ser utilizadas por um século sem sinal de corrosão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]