Не могу спать Çeviri Portekizce
377 parallel translation
Но я не могу спать!
Eu não durmo!
Почему я не могу спать в пижаме? В пижаме? !
Por que não posso dormir de pijama?
Я не могу спать.
Não poderia dormir.
- Ничего. - Не могу спать.
Não consegui dormir por qualquer razão.
Я больше недели не могу спать, я весь горю от желания.
Como não estás contente? Que sou eu?
Я не могу спать Что же мне делать
Näo quero dormir. Que hei-de fazer?
- Я не могу спать.
- Não consigo dormir.
Не могу спать по ночам.
Não consigo dormir.
- Я не могу спать, я схожу с ума!
- Nem consigo dormir. Eu estou a enlouquecer.
Я не могу спать если он ползает поблизости.
Não durmo com isso à solta em casa.
Я не могу спать одетой..
Eu não posso dormir vestida.
Я не могу спать, долб * * *!
Não posso dormir, desgraçado!
- Я не могу спать. - Нет, ты можешь. Иди сюда.
Não consigo dormir.
Люси, не могу спать. Я не могу есть.
Lucy, não durmo não como.
я не могу спать, когда он там ползает.
- Nunca foi pregador.
Не могу спать, мисс GRACIELA? Да.
Nao consegue dormir, Graciela?
Я не могу спать.
Não conseguia dormir.
Она сводит меня с ума. Я не могу спать. Я не могу покинуть дом.
Não consigo dormir, nem sair, ando a marinhar pelas paredes.
Не могли бы вы не подтыкать одеяла? Потому что я не могу спать весь подоткнутый.
Não entale os cobertores, porque não consigo dormir apertado.
Не могли бы вы не подтыкать одеяла? Потому что я не могу спать весь подоткнутый.
Não entale os cobertores... porque não consigo dormir apertado.
Я не могу спать!
Não consigo dormir.
Не могу спать.
Não consigo dormir.
- Не могу спать.
- Não consigo dormir.
Нет, я не могу спать.
- Não. Estou com uma insónia.
- Я не могу спать на таком жестком матраце.
Não durmo num colchão rugoso. Está com sorte.
Лично я не могу спать в общественных местах
Não consigo dormir em locais públicos.
Джерри, я не могу спать без одеяла.
Jerry, não consigo dormir sem a minha colcha!
Но я не могу спать днем.
Mas não consigo dormir de tarde.
Я не могу спать, не могу работать.
Não consigo dormir. Não consigo trabalhar.
Я не могу спать, сэр.
Não consigo dormir.
Жара. Я не могу работать. Не могу спать.
- Não consigo trabalhar nem dormir.
И я не могу спать.
Não consigo dormir.
Я не могу есть. Я не могу спать.
Não como, não durmo.
Я не могу спать, не могу спать.
Não dormi nada, nada!
Я не могу спать.
Não consigo dormir.
Я не могу спать в норке, как вы...
... nem numa árvore, como vocês.
Так болит, что я даже спать не могу.
Tenho sentido uma dor no ombro.
Я не могу тут спать, миссис.
Näo poderia dormir aqui, senhora.
Только спать не могу и уйти не могу.
Mas não posso adormecer. Não os posso deixar.
Я проработал 12 часов, а спать не могу.
Doze horas de trabalho e ainda não sou capaz de dormir.
- Я не могу здесь спать. Не могу. Где аспирин?
Não consigo dormir aqui.
Я не могу срать на людей и спокойно спать с чистой совестью.
Não posso lixar as pessoas, e dormir de consciência tranquila.
- Я не могу больше спать.
È como a morte.
Здесь я спать не могу.
- Não conseguia dormir aqui hoje.
Я могу спать в твоей комнате? Я не хочу спать в одной кровати с Фулером.
Não quero dormir com o Fuller.
Даже представить не могу. как буду спать без тебя.
Esta noite não conseguirei nem dormir sem ti.
Но спать с тобой я не могу, так?
Mas não posso foder contigo.
- Я не могу там спать.
- Não posso dormir ali.
Я не могу приказать им спать. Ты мог бы там спать?
Não posso mandar estes tipos dormir.
Мне всё равно где спать. Я не могу уснуть.
Não importa onde durma porque não durmo.
Я не могу идти спать в девять часов.
Não posso dormir às nove horas.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу обещать 57