Не обольщайтесь Çeviri Portekizce
17 parallel translation
- Не обольщайтесь.
- Não se fie.
Думаете, его легко вычислить? Не обольщайтесь.
Acham que é ele que nos enfrenta?
Не обольщайтесь.
Não te iludas.
Не обольщайтесь.
Não se lisonjeie.
Не обольщайтесь, принц.
Voce é muito cheio de si, principe.
Не обольщайтесь.
Não se deixe enganar.
Не обольщайтесь.
Não cantemos vitória.
Не обольщайтесь.
Não fique lisonjeada.
Не обольщайтесь.
Que isso fique claro.
Хорошо, я пошлю туда несколько патрульных экипажей и пеленгаторов, но не обольщайтесь.
- Certo, vou mandar alguns carros, e patrulhas também, mas, não tenhas esperanças.
Фургон выдан управлением пока что на время, так что не обольщайтесь.
Este empréstimo é um teste do departamento, - por isso tem calma.
Но не обольщайтесь, это дело попадает под юрисдикцию федеральных властей.
Mas não se enganem ; isto é um assunto federal.
Но вы не обольщайтесь.
Mas não se enganem.
Не обольщайтесь, это день когда твой мир изменился навсегда.
Que fique bem claro, este é o dia em que o vosso mundo muda para sempre.
Но вы не обольщайтесь, я вас не прощу.
Compreendo-o : Infância difícil, ambiente desagradável...
Не слишком-то обольщайтесь.
Não fiquem muito animados pessoal.
Не обольщайтесь...
" Não vos enganeis :
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651
не обольщайся 77
не обо мне 23
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не облажайся 124
не обращайте на него внимания 64
не обо мне 23
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не облажайся 124
не обращайте на него внимания 64