Неплохой план Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Это был неплохой план.
É um bom plano.
Звучит как неплохой план.
Parece um bom plano.
Да, хорошо, неплохой план.
Muito bem, isso é um plano.
Неплохой план, Кларк, но с чего мы должны тебе верить?
Não é um mau plano, Clark, mas porque haveria de confiar em ti agora?
Неплохой план.
É um grande plano.
неплохой план...
Não é um mau plano...
Неплохой план.
Não é um mau plano.
Неплохой план.
Parece ser um bom plano.
Кажется, это неплохой план.
Soa como um bom plano.
Это неплохой план.
É um bom plano.
Ты придумал неплохой план.
Deixou isso bem claro.
Неплохой план, верно?
Esse plano foi por água abaixo.
Это самый идиотский, смешной... вообще-то это неплохой план.
Isso é a coisa mais estúpida, mais rídicula... Na verdade, isso é muito bom.
- Похоже, у твоего отца неплохой план.
- Parece que o pai tem um bom plano.
У вас двоих был неплохой план, за исключением того, что вы не предусмотрели одного.
- Vocês tinham um óptimo plano. Mas havia uma coisa que não pôde prever.
Неплохой план.
Parece-me um plano.
Неплохой план.
Isso soa muito bem.
Неплохой план.
Nem é um mau plano...
Неплохой план, если ты - Клаудия Мэйсон и придумала его на лету.
Não é um mau plano se és Cláudia Mason, e estás a tentar resolver as coisas na hora.
Неплохой план.
Pode ser que funcione.
- Неплохой план.
- Parece-me bem.
Неплохой план.
É um plano e peras.
Ну, это звучит как неплохой план расследования.
Parece um bom plano de investigação.
Неплохой план, да?
Bom plano, não é?
Звучит как неплохой план.
A senhora tem uma certa razão.
Неплохой план.
Parece um bom plano.
Что ж, это неплохой план.
Isso sim é um bom plano.
Было бы неплохо узнать какой план у старшего врача.
Era simpático conhecermos os planos do consultor...
План у тебя неплохой, но что если девчонка, которую ты выберешь, не захочет меня поцеловать?
O teu plano é bom e tal, mas e se a miúda que escolheres não me quiser beijar?
На бумаге план выглядел неплохо :
- No papel, era um bom plano.
Дэннис, тебе было бы неплохо получше обдумать свой план :
Se calhar, deviam rever o vosso plano.
И если ты правда Создатель, его план неплохо удался.
Se de facto tu és ela, então está a funcionar.
- Неплохой план.
- Bom plano.
Я думаю, что твой план звучит неплохо.
O teu plano parece-me bem.
это весьма неплохой план.
Acho que é um plano bastante bom.
План неплохой, я тебе скажу.
O plano é bom, isso eu admito.
Учитывая, что твой план провалился, ты неплохо справился.
Uma vez que o seu plano falhou em inúmeros aspectos, você esteve bem.
Неплохо бы иметь план, Мег.
Não é má ideia ter um plano, Meg.
Неплохой план, Красная.
Parece-me bem, Vermelha.
Этот план звучит неплохо.
Esse plano parece plausível. Tortas gratuitas para sempre.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
план сработал 28
планету 27
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
план сработал 28
планету 27
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23