Никакого осуждения Çeviri Portekizce
11 parallel translation
В этом нет никакого осуждения.
Não te posso julgar.
Никакого осуждения, только помощь. - Так ты любишь его?
Sem condenação, só ajuda.
Вау. Никакого осуждения, никаких обязательств, только одно.
Sem julgamentos, sem condições, excepto uma.
Я сама через это это прошла, так что никакого осуждения И мой рот на замке.
Já passei pelo mesmo, por isso, não vou julgar, e os meus lábios ficarão cerrados.
И с моей стороны не было никакого осуждения.
E nunca houve qualquer julgamento da minha parte.
Никаких задетых чувств, никакого осуждения, никаких последствий, только обмен информацией, чтобы помочь Оливии Поуп.
Não há ressentimentos, não há julgamentos, não há consequências, só livre troca de informações. Ao serviço de Olivia Pope.
Никакого осуждения твои привычек для обдумывания.
Não há julgamentos sobre os teus hábitos de estudo.
Которым нужно немного личного пространства, и никакого осуждения за это.
O tipo de amiga que precisa de alguma privacidade e que sabe que eu não a julgaria.
- Чарльз! Никакого осуждения за то, что я не знаю все "Крепкие орешки".
- Não me julgar por não saber.
Никакого осуждения.
Não o julgo.
Никакого больше осуждения!
ORGULHO ESPAÇOSO - ESTA REVOLUÇÃO NÃO VAI PASSAR NA TELEVISÃO
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60