English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Никто не виноват

Никто не виноват Çeviri Portekizce

149 parallel translation
В моей смерти никто не виноват.
Ninguém tem culpa da minha morte.
Никто не виноват, что у тебя такие уши.
Ninguém tem culpa que tenhas orelhas grandes.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
A culpa não é tua, nem minha, nem de ninguém.
Никто не виноват, Ширл
Ninguém teve a culpa, Shirl.
- Тут никто не виноват, Дэвид. - Спасибо, мэм.
- A culpa não é de ninguém, David.
Но теперь война, и никто не виноват, сказал зтот немец.
Mas estamos em guerra, ninguém tem culpa diz este alemão.
В этом никто не виноват.
Não foi culpa de ninguém.
Если подумать, никто не виноват, что нас всех так воспитали.
É da maneira como nos educam.
Никто не виноват в том, что ваш сын наркоман.
Ninguém tem culpa de o teu filho ser drogado.
Никто не виноват в том, что преподносит жизнь.
Ninguém merce aqueles arruinados pela vida.
А раз никто не виноват, то значит, ничего плохого и не случилось.
portanto, Governador Devlin, porque o custo da liberdade pode ser muito alto, rechaço seu indulto.
Никто не виноват!
A culpa não é de ninguém!
Когда люди говорят, что никто не виноват, они думают другое.
Quando alguém nos diz que a culpa não é de ninguém, não é isso que pensam.
Слушайте, никто не виноват, хорошо?
Não é culpa de ninguém, está bem?
Никто не виноват.
A culpa não é de ninguém.
Никто не виноват.
Não foi culpa de ninguém.
Нет, нет, тут никто не виноват.
Não, não, não é culpa de ninguém.
Я не виноват. Никто не виноват.
A culpa não é de ninguém.
Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом.
Ninguém é responsável, nem o conselho directivo, nem a Av. North, nem o Royce, nem o conselho municipal, nem nenhum dos presentes.
Никто не виноват
A culpa não é de ninguém.
Этого, никогда не должно было случиться, но, никто не виноват, правда.
É uma situação lixada e nunca devia ter acontecido, mas, no fundo, ninguém tem a culpa.
Потому что авария означает, что никто не виноват.
Porque "acidente" significa que não há culpados.
Тут никто не виноват.
Não foi culpa tua.
Никто не виноват. Успокойся.
Ninguém teve culpa.
Нет, в этом никто не виноват.
Não, a culpa não é de ninguém.
И я не говорю, что никто не виноват.
Eu não diria que alguém teve culpa.
- Стоп, у вас два! Никто не виноват в здесь.
Ninguém é culpado aqui.
Но тут никто не виноват.
A culpa não é de ninguém.
- Так никто не виноват
- Não é culpa de ninguém.
Никто не виноват.
Ninguém teve culpa.
- В этом никто не виноват.
- A culpa não é de ninguém. É sim.
Подождите. Никто не виноват снова?
Não foi ninguém outra vez?
Никто не виноват.
Não é tua culpa.
Никто не виноват.
Não é culpa de ninguém.
Никто в этом не виноват, ведь так?
Ninguém é responsável, não?
- Никто ни в чем не виноват.
- Ninguém é culpado de nada.
Никто не виноват.
mas não há qualquer conspiração.
Если никто не виноват, то на кого ляжет ответственность?
vi como se desenvolveu um mal-estar a medida de que cada réu desejava ser o eleito.
В общем как оказалось в бунте никто не виноват.
Um homem que foi corrupto e imoral, um homem que denigre o dom do indulto à medida que viola os princípios da justiça. Um homem que deu a ordem que causou a morte a oito pessoas.
В этом не виноват никто, кроме тебя.
A culpa é toda tua.
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Ninguém o admitiria, mas aspiro a prová-lo... jogar a culpa a quem é devido.
- В этом никто не был виноват.
- Não foi culpa de ninguém.
В этом не виноват никто.
Não foi culpa de ninguém, suponho.
Никакого вреда, никто не виноват.
Ainda estou viva.
Никто не виноват в том, что Эрб погиб.
O que aconteceu ao Herb não é culpa de ninguém.
И никто в этом не виноват
Ninguém tem a culpa.
Тихо, тихо, брат, никто ни в чём не виноват!
Paz, paz! Nós não somos ladrões.
Никто из вас не виноват.
- Nenhuma de vocês fez nada de mal.
никто в этом не виноват когда всё сказано и сделано
Nem tu, nem eu, para culpar Já que tudo foi dito e feito
Никто в этом не виноват.
não é culpa de ninguém.
Тут никто ни в чём не виноват.
Nenhum de nós fez nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]