О чём ты думаешь Çeviri Portekizce
1,157 parallel translation
Это всё о чём ты думаешь?
O pai só pensa nisso?
О чём ты думаешь?
Em que estás a pensar?
Я и так знаю, о чём ты думаешь.
Sei no que está a pensar.
Я знаю, о чём ты думаешь, сделал ли я 5 или 6 звонков?
" Já não sei quantas chamadas fiz...
О чём ты думаешь, Корто?
Em que pensas tu, Corto?
Я знаю, о чём ты думаешь.
Eu sei o que está pensando
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- Está a pensar no mesmo que eu?
- О чем ты думаешь?
- O que te preocupa?
Я знаю, о чем ты думаешь.
Sei o que estás a pensar.
А ты делаешь все, о чем думаешь?
Fazes tudo o que te passa pela cabeça?
О чем ты думаешь?
Em que estás a pensar?
Сейчас ты ни о чем не думаешь.
Mas, diga-me, não está a pensar mesmo nada neste momento, pois não?
Ты думаешь о чем-нибудь сейчас?
Está a pensar em alguma coisa neste exacto momento?
Не сейчас. О чем ты думаешь?
Não por enquanto.
Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?"
Podemos ficar a ver televisão o tempo que quisermos e ninguém pergunta : "Em que estás a pensar?"
Может, это не то, о чем ты думаешь.
Talvez não seja o que estás a pensar.
А о чем ты думаешь прямо сейчас?
Estás a pensar em quê?
- О чем ты думаешь?
- O que é que achas?
Но она не для того, о чем ты думаешь.
Mas não é para aquilo que tu estás a pensar.
- Ладно, она для того, о чем ты думаешь.
- Ok, é para o que pensas que é.
О чем ты думаешь?
Estás a pensar em quê?
Думаю, ты несколько более запоминающаяся, чем думаешь о себе.
Eu acho que você é um pouco mais importante do que você pensa.
О чем ты думаешь?
Qual é o teu actual processo de raciocínio?
- О чем ты думаешь, O'Нилл?
- Em que estás a pensar, O'Neill?
Джимми, о чем ты думаешь?
Jimmy, em que pensas?
Ты когда-нибудь думаешь о чем-то подобном?
Alguma vez tiveste uma ideia assim?
Эй, что ты думаешь о моем похищении, что это будет намного громче,.. ... чем твоя маленькая трагедия с Джимом Гелвеем?
Hey, como é que sente ao ver o meu rapto nas notícias em grande... do que a sua pequena tragédia com o Jim Gelway?
Майло, думая о чём ты говоришь, ты дествительно думаешь что они стали бы убивать кого-то?
É por isso que têm aquelas antenas no telhado. Milo. Pensa no que estás a dizer.
О чем ты думаешь?
Em que pensas?
- О чем еще ты думаешь на занятиях?
Em que mais pensas durante as aulas?
Она не может знать, о чем ты думаешь.
- Ela não pode saber o que pensas.
- О чем ты думаешь? - Ну, конечно же.
- No que estás tu a pensar?
О чем ты думаешь?
- É assim que se comporta fora do escritório? - No que está a pensar?
О чем ты думаешь?
O que está a pensar?
О чем ты сейчас думаешь
Em que estás a pensar?
А о чем думаешь ты?
Em que estás a pensar?
Я понимаю, о чем ты думаешь.
Sei no que estás a pensar.
- О чём ты думаешь?
- Em que estás a pensar?
Я что расспрашиваю тебя о твоей интимной жизни хоть ты и думаешь о ней больше чем о работе?
Eu faço-lhe perguntas sobre a sua vida pessoal, mesmo sendo ela exposta abertamente no local de trabalho?
О чем ты думаешь?
Por que você se importa?
- А ты как думаешь, о чем я?
- Do quê é que achas que estou a falar?
"О чем ты думаешь?", "Я не знаю".
"Em que é que estás a pensar?" "Não sei."
Я знаю, о чем ты думаешь, Джон.
Sei o que está a pensar, John :
Искусство интуиции, Клерик. Моя работа состоит в том, чтобы знать, о чем ты думаешь.
É o meu trabalho saber o que é que tu pensas.
Ты забыл моя работа - знать, о чем ты думаешь.
Tu esqueces-te... é o meu trabalho saber o que estás a pensar.
Ты дал обет, ты чист, а о чём думаешь?
Se eu dissesse, "Não penses na cor vermelho..." Em que é que ias pensar?
Обеликс, о чём ты думаешь?
Temos de organizar turnos de vigia. O que é que achas, Obélix?
Господи Иисусе, Коннор, о чем ты, черт возьми, думаешь?
Caramba, Connor, que bicho te mordeu?
А ты как думаешь, о чем?
O que é que achas que eu quero dizer com isso?
О чем ты думаешь?
Estás a pensar no quê?
Как ты думаешь, о чём они болтают?
Que achas que eles dizem?
о чем ты думаешь 812
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236