Он ищет тебя Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Вон там. Он ищет тебя. И парни, которые с ним.
Está atrás de você e está trazendo mais gente.
Он ищет тебя У него паршивое настроение
Andou à tua procura. Já o vi mais bem disposto.
Теперь он ищет тебя?
Ele agora anda atrás de ti?
Он ищет тебя.
Vem-te buscar.
- Он ищет тебя.
- Ele está à tua procura.
Ему нужно Чистилище, и он ищет тебя.
Ele quer o Purgatório e está à tua procura.
"Будь осторожен, он ищет тебя."
"Cuidado, ele está atrás de ti".
Почему он ищет тебя?
E por que ele te quer a ti?
Если он ищет тебя, то вот ты где.
Se andar à tua procura, é onde estás.
Может быть, он.... Может быть, он ищет тебя.
Talvez ele esteja à tua procura.
Он ищет тебя.
Anda à tua procura.
Он ищет тебя, Том.
Ele está à tua procura, Tom.
Он ищет тебя, Том.
Ele procura-te, Tom.
Её муж обо всём узнал, и он ищет тебя, не меня.
O marido dela descobriu sobre isso, ele está a vir atrás de ti, não de mim.
И он ищет тебя.
Está à tua procura.
Его нет, он ищет тебя.
Ele saiu. Está à tua procura.
Он ищет тебя. У тебя проблемы.
Vais ter sarilhos.
Он ищет тебя.
Ele anda atrás de ti.
Он ищет тебя. Как твоя семья?
Ele está à tua procura.
Он ищет тебя в моем ряду.
Ele está à tua procura no meu corredor.
Он ищет тебя, По.
Ele anda atrás de ti, Po.
Да, да. Он тебя ищет, старина.
Era, à tua procura.
Теперь он у тебя ищет подарок. Что ты задумал?
Fizeste-o procurar uma prenda.
- Почему тебя ищет он?
Por que você é especial?
Он тебя ищет...
está à sua procura.
Эм, думаю, он тебя ищет.
Acho que ele está à tua procura.
То есть, те, кто тебя ищет, им... либо самим нужна бомба, либо... он не хотят, чтобы ты ей воспользовался, но... в любом случае, причём тут свидетели?
Quem quer que ande atrás de ti, ou..... quer usar a bomba para proveito próprio ou..... quer impedir que tu a uses, mas..... em ambos os casos, que diferença faz as testemunhas?
Он тебя не ищет, это важнее.
Ele não está à tua procura.
Он с Чейзом, тебя ищет.
- Não. - Ele está com o Chase à tua procura.
Он тоже тебя ищет.
Porque ele também deve andar à tua procura.
Он привёз тебя на остров, чтобы ты помог ему Найти то, что он ищет.
Trouxe-te de volta a esta ilha para que o pudesses ajudar a encontrar o que procura.
- Он очевидно ищет тебя. - Я знаю.
Deve andar à tua procura.
Что у тебя есть? Красногрудый сокол. Вот, что он ищет в тех горах, а мы ищем его.
O falcão-vermelho, é o que ele procurava na montanha.
Он ищет ведущего, и он просто убьет меня, если я не покажу ему тебя.
Ele está procurando por um novo talento, e me mataria se não conseguisse você.
Он, наверное, ищет тебя.
Ele anda, provavelmente, à tua procura.
Он тебя ищет!
Ele anda à procura. À tua procura.
Он тебя ищет.
Ele anda à tua procura.
Здесь Пиз. Он тебя ищет.
O Piz está a perguntar onde estás.
Что Вы от меня хотите? Он ищет тебя.
O que é que queres?
Он, очевидно, тебя не ищет.
Ele, claramente, não anda à sua procura.
Он не ищет помощи, он хочет знать есть ли у тебя что-нибудь интересное
Ele não quer ajuda, ele quer saber se tens algo interessante.
Прости. Ави тебя ищет. Он нашёл новую акулу.
O Avie está à tua procura, tem um tubarão novo.
"Он все еще ищет тебя."
"Ele ainda está a sua procura."
Он ищет повод повидать тебя?
Não basta que seja uma oportunidade para a ver?
Он в городе, ищет тебя.
Anda lá à tua procura.
Детектив, чьего напарника ты убил, ищет тебя, и он не отступится.
Estragaste tudo. O detetive cujo parceiro mataste está à tua procura.
Прямо сейчас он по всему королевству ищет тебя.
Ele anda à tua procura por todo o reino.
Он тебя ищет.
Estávamos à tua procura.
Он уже давненько тебя ищет.
Ele já está à procura há muito tempo.
он ищет 18
ищет тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
ищет тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49