English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебя обманули

Тебя обманули Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Что ты, синьора, тебя обманули, ты святая.
O que está a dizer, senhora? A senhora é imaculada, é uma santa!
Тебя обманули, тебя все время обманывают.
Não paras de ser enganada!
Они тебя обманули.
Enganaram-vos. Arranjem um daqueles chapeuzinhos judeus... e cosam-no à vossa pala. Melhor ainda.
- Да? Ну ладно, мы тебя обманули.
Pois, mas mentimos.
Тебя обманули.
Está mal informado.
Они тебя обманули.
Montaram-lhe uma armadilha.
Тебя обманули. Ты прав.
Tens razão...
тебя обманули!
- Acho que te deram a volta.
Тебя обманули.
Ouviu mal.
Тебя обманули.
Estão a mentir-te.
Тебя обманули, как и всех остальных людей.
Foi enganado como o resto dos humanos.
Что? Что тебя обманули?
- Tu és idiota?
Тебя обманули. Такое с каждым может случиться.
Acontece a qualquer um.
- Ты боишься, что тебя обманули.
Estás com medo de ter mudado de lado.
Тебя обманули. Глупая, доверчивая девчонка!
Foste enganada, sua rapariga tola e ingénua!
О, нет. Просто.. Я просто думаю, что тебя обманули.
Não, acho é que foste enganada.
О чем он? О том, в котором говорится, что тебя обманули.
A profecia que diz que foste enganado.
Тебя обманули, это неправильно, и я сожалею.
Foste enganada, é injusto e eu lamento.
Чувствуешь, что тебя обманули?
Está se sentindo ridicularizado?
Тебя обманули.
Foste enganado.
Тебя обманули.
Informaram-te mal.
Тебя обманули и оставили умирать.
- Foste atraiçoado e deixado como morto.
Тебя обманули, но не считай себя особенной, ясно?
Foi enganada, mas não se sinta especial, está bem?
Тебя принудили, тебя обманули.
Que foste coagida e enganada.
Тебя обманули, Ник.
Eles estão a mentir, Nick.
Я объясню всем, что ты допустил ошибку, что тебя обманули.
Expliquei para toda a gente que cometeste um erro, que foste enganado.
- Тебя обманули.
- Estás a ser enganado.
Нет ли ощущения, что тебя обманули, лишили возможности отомстить, и остановить Зума – почти то же самое?
Talvez isso te tenha feito sentir enganado, como se não tivesses obtido a tua vingança e parar o Zoom é a melhor alternativa.
Тебя обманули.
O preço era trinta e três.
Тебя обманули.
Tu foste enganada.
Это тебя обманули.
Tu é que foste enganado.
Ясно? Так тебя не обманули, и ты тоже потаскушка.
Então a senhora não é imaculada, é um pouco má.
- О, они обманули тебя? - Мм гм. Двуличные гадины.
- Elas foram dúplices.
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Mesmo que alguém faça chantagem contigo e a tua namorada te considere um idiota chapado, depende de ti, que ela perceba que vocês foram todos enganados.
Я думал, что ты позвал меня для того, чтобы тебя не обманули.
Pensei que vim para evitar precisamente isto.
А тебя случайно глаза не обманули?
Tens a certeza de que viste o que viste?
Тебя обманули.
- Foste traído.
- Да, мы обманули тебя.
- Tudo música nossa.
Тебя обманули, дорогуша.
Orientaram-te mal, rapaz.
Не одну тебя Лютеры обманули.
Não és a única a ser enganada pelos Luthor.
Предчувствия тебя не обманули.
O teu palpite estava certo.
Тебя жестоко обманули!
Considera isto uma conquista hostil.
И они обманули тебя?
E eles enganaram-te.
Мы обманули тебя.
- Enganámos-te.
Глаза тебя не обманули.
Viste o que viste.
Думаешь, боги обманули тебя?
Achas que os deuses te trairam?
Да, ну, в общем, они обманули тебя. Нет.
- Sim, conseguiram atrair-te.
Тебя обманули.
Foi enganado.
Не говори, что твои люди обманули тебя.
Não me diga que os seus homens o enganaram.
Я говорю тебе, мужик, тебя тоже обманули. Я ничего не знаю.
Continuo a dizer-te, meu, foste aldrabado ;
Тебя даже не волнует, что нас обманули.
Nem sequer te importas que nos tenham enganado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]