English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебя посадят

Тебя посадят Çeviri Portekizce

172 parallel translation
Тебя посадят в карцер.
Estás ausente sem licença. Vais preso.
Думаю, что есть 1 шанс из 10, что тебя посадят на электрический стул.
Não, acho que é pouco provável que o mandem mesmo para a cadeira eléctrica, Stan.
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
Não nos deixarão partir e seremos provavelmente presos.
Меня скоро из-за тебя посадят.
Contigo ainda acabo preso!
Тебя посадят.
Vão te prender.
Если хочешь вести себя как придурок тебя посадят под замок вместе с другими придурками.
Se quiser se comportar como idiota colocaremos você trancado junto com outros idiotas.
Тебя посадят...
Eles poem-no...
Тебя посадят.
Podes ir preso.
Это тебя посадят, если не заговоришь.
E para onde achas que te mandarão se não começares a falar?
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
- Ainda te metem num orfanato.
Потом тебя посадят в тюрягу... и скажут, что солнечного света ты больше не увидишь никогда.
Depois tens que ir para uma prisão... Onde te digam que nunca mais verás o sol.
- Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia...
"Тебя арестуют" и "Тебя посадят в тюрьму."
"Vão-te prender, meter-te na cadeia". Todas elas dizem da mesma forma.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia.
- Тебя посадят в колодки.
- Vão pôr-te no tronco.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Vai acabar numa cela!
А тебя посадят!
Tu estás tramada!
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Tem de ficar em prisão domiciliária.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Tenho de te colocar sob prisão domiciliária.
В следующий раз, они тебя посадят, брат.
Na próxima vez, terás menos sorte meu irmão. Vamos.
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Vais parar á prisão, sabes isso?
Тебя посадят под домашний арест.
- Vais ficar de castigo.
- Тебя посадят в тюрьму.
- Porque vais para a cadeia.
Расскажи им, что ты сделал, иначе тебя посадят под замок.
Diz-lhes o que fizeste ou vão prender-te.
Что они сделают? В тюрьму тебя посадят?
O que vão fazer, pôr-te na prisão?
Если только ты дотронешся до него, тебя посадят в тюрьму.
Se tocar nele, mandarei te prender.
Эй, пап, если тебя посадят, можно нам перехать в твою комнату?
A sério? Bem, isso é interessante.
Тебя посадят в тюрьму?
Vais para a cadeia?
Тебя посадят.
Vais parar à prisão.
Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят.
Depois nós apresentamos queixa contra si e ele leva-nos todos.
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
Não abras o bico.
Они посадят тебя в тюрьму!
E vão levar-lhe para a cadeia!
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
Há tanto para fazer.
Тебя посадят в тюрьму.
Vão meter-te na prisão.
Из-за тебя меня посадят.
A tua responsabilidade termina aqui.
Просто поверь тебя не посадят.
Acredite.
Я надеюсь, они посадят тебя за решётку!
Espero que te prendam!
А тебя разве не посадят?
Como é que ninguém anda atrás de ti?
Теперь тебя, может, посадят на мое место.
Agora é provável que te dêem o meu cargo.
Тебя точно не посадят, тебе только шестнадцать.
- Não ficas com cadastro até teres 16.
Осторожно с этим дерьмом, а то тебя снова посадят.
Tem cuidado com essa merda.
Тебя посадят на электрический стул.
Meu Deus! Mandavam-te para a cadeira eléctrica!
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se contar o que fizeste prendem-te e metem-te na cadeia, portanto sai antes que eu...
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se eu contar o que fizeste, prendem-te e metem-te na cadeia.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Eles põe-no de novo na prisão, assim que ele te matar.
Тебя из-за него либо убьют, либо опять посадят.
Ainda te matam, ou voltas para a cadeia.
Тебя не посадят в спецотсек.
- Não vão colocar-te na área administrativa.
Тебя посадят за убийство.
Eles dirão que foi homicídio.
Почему тебя не посадят в тюрьму?
Porque não vais para a cadeia?
И тебя, Виктора и половину "Grand Saville" Посадят на самолет И отправят в ближайшую точку для ареста, по моему выбору...
- Faço uma chamada e tu, o Victor e metade do Grand Saville são embalados num avião, e enviados para a prisão mais próxima à minha escolha.
Ты знаешь, что тебя посадят.
Sabe que vai ser encarcerado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]