Тебя посадят Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Тебя посадят в карцер.
Estás ausente sem licença. Vais preso.
Думаю, что есть 1 шанс из 10, что тебя посадят на электрический стул.
Não, acho que é pouco provável que o mandem mesmo para a cadeira eléctrica, Stan.
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
Não nos deixarão partir e seremos provavelmente presos.
Меня скоро из-за тебя посадят.
Contigo ainda acabo preso!
Тебя посадят.
Vão te prender.
Если хочешь вести себя как придурок тебя посадят под замок вместе с другими придурками.
Se quiser se comportar como idiota colocaremos você trancado junto com outros idiotas.
Тебя посадят...
Eles poem-no...
Тебя посадят.
Podes ir preso.
Это тебя посадят, если не заговоришь.
E para onde achas que te mandarão se não começares a falar?
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
- Ainda te metem num orfanato.
Потом тебя посадят в тюрягу... и скажут, что солнечного света ты больше не увидишь никогда.
Depois tens que ir para uma prisão... Onde te digam que nunca mais verás o sol.
- Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia...
"Тебя арестуют" и "Тебя посадят в тюрьму."
"Vão-te prender, meter-te na cadeia". Todas elas dizem da mesma forma.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
Ias tu parar à cadeia.
- Тебя посадят в колодки.
- Vão pôr-te no tronco.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Vai acabar numa cela!
А тебя посадят!
Tu estás tramada!
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Tem de ficar em prisão domiciliária.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Tenho de te colocar sob prisão domiciliária.
В следующий раз, они тебя посадят, брат.
Na próxima vez, terás menos sorte meu irmão. Vamos.
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Vais parar á prisão, sabes isso?
Тебя посадят под домашний арест.
- Vais ficar de castigo.
- Тебя посадят в тюрьму.
- Porque vais para a cadeia.
Расскажи им, что ты сделал, иначе тебя посадят под замок.
Diz-lhes o que fizeste ou vão prender-te.
Что они сделают? В тюрьму тебя посадят?
O que vão fazer, pôr-te na prisão?
Если только ты дотронешся до него, тебя посадят в тюрьму.
Se tocar nele, mandarei te prender.
Эй, пап, если тебя посадят, можно нам перехать в твою комнату?
A sério? Bem, isso é interessante.
Тебя посадят в тюрьму?
Vais para a cadeia?
Тебя посадят.
Vais parar à prisão.
Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят.
Depois nós apresentamos queixa contra si e ele leva-nos todos.
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
Não abras o bico.
Они посадят тебя в тюрьму!
E vão levar-lhe para a cadeia!
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
Há tanto para fazer.
Тебя посадят в тюрьму.
Vão meter-te na prisão.
Из-за тебя меня посадят.
A tua responsabilidade termina aqui.
Просто поверь тебя не посадят.
Acredite.
Я надеюсь, они посадят тебя за решётку!
Espero que te prendam!
А тебя разве не посадят?
Como é que ninguém anda atrás de ti?
Теперь тебя, может, посадят на мое место.
Agora é provável que te dêem o meu cargo.
Тебя точно не посадят, тебе только шестнадцать.
- Não ficas com cadastro até teres 16.
Осторожно с этим дерьмом, а то тебя снова посадят.
Tem cuidado com essa merda.
Тебя посадят на электрический стул.
Meu Deus! Mandavam-te para a cadeira eléctrica!
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se contar o que fizeste prendem-te e metem-te na cadeia, portanto sai antes que eu...
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Se eu contar o que fizeste, prendem-te e metem-te na cadeia.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Eles põe-no de novo na prisão, assim que ele te matar.
Тебя из-за него либо убьют, либо опять посадят.
Ainda te matam, ou voltas para a cadeia.
Тебя не посадят в спецотсек.
- Não vão colocar-te na área administrativa.
Тебя посадят за убийство.
Eles dirão que foi homicídio.
Почему тебя не посадят в тюрьму?
Porque não vais para a cadeia?
И тебя, Виктора и половину "Grand Saville" Посадят на самолет И отправят в ближайшую точку для ареста, по моему выбору...
- Faço uma chamada e tu, o Victor e metade do Grand Saville são embalados num avião, e enviados para a prisão mais próxima à minha escolha.
Ты знаешь, что тебя посадят.
Sabe que vai ser encarcerado.
тебя посадят в тюрьму 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя убьют 71