English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебя это удивляет

Тебя это удивляет Çeviri Portekizce

79 parallel translation
- Стелла, ты плачешь? - Тебя это удивляет?
Oh, Stella, estás a chorar!
- Тебя Это удивляет?
- É incrível!
- Kупил, тебя это удивляет?
- Está surpreso?
Тебя это удивляет?
Isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
Ficaste surpreendida?
Тебя это удивляет?
Que esperavas?
Тебя это удивляет, Рэй?
Que surpresa, não é, Ray?
Тебя это удивляет?
Ficas surpreendida?
- И тебя это удивляет?
- Isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
E isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
- Estás admirada?
Тебя это удивляет?
E isso supreende-te?
Да, тебя это удивляет?
Bastante surpreendente, não é?
Дейзи? Тебя это удивляет?
- Daisy, isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
Sim, sou. Isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
Estás surpreendida?
! Не делай вид, что тебя это удивляет, Мардж.
Não fiques tão surpreendida, Marge.
Тебя это удивляет?
Pareces surpresa.
Тебя это удивляет?
Aquilo realmente te supreendeu?
Разве тебя это удивляет?
Isso surpreende-te?
Это тебя удивляет?
Isso surpreende-a, não é?
- Тебя это не удивляет?
Ainda pensas naquele tempo? Não.
Меня это удивляет ещё больше, чем тебя.
Surpreende-me mais a mim do que a ti.
- Это тебя не удивляет?
- Isto não te surpreende?
что, это удивляет тебя?
- Admira-te?
Я не совсем таким тебя представляла, но меня это не удивляет.
Não é bem o que tinha imaginado, mas não me surpreende.
Тебя это удивляет?
Isso te surpreende?
- Тебя это не удивляет?
- Não me parece surpreso.
Почему это тебя удивляет?
Porquê a surpresa?
Это, тебя так удивляет?
É um choque para ti?
Тебя это удивляет?
- Isso surpreende-te?
Тебя это не удивляет?
Parece-lhe esquisito?
Не знаю, почему тебя это так удивляет.
Não sei porque você parece tão surpreso.
Это тебя удивляет?
Isso surpreende-te?
Почему это тебя удивляет, Генри?
Porque vos haveria de surpreender, Henrique?
Тебя это не удивляет?
Isso não te incomoda?
Тебя это правда удивляет?
Isso surpreende-te?
И это тебя удивляет?
E estás surpreendido?
Тебя это так удивляет?
Isso surpreende-o assim tanto?
Это тебя удивляет?
Isso surpreende-a?
Тебя это так удивляет?
- Achas isto divertido?
Тебя это удивляет?
- Yah.
Кажется, тебя это не удивляет.
Não imagino que te surpreenda.
Это тебя не удивляет?
- Isso não te surpreende?
И тебя это вовсе не удивляет? Теперь я не могу отрицать, что являюсь частью этого. Я,
Sim, ainda não temos notícias do pessoal da Câmara, mas devo ser capaz de aguentar com isto.
Почему это тебя удивляет?
Porque é que isso te surpreende?
Это тебя удивляет?
E admiras-te?
Это тебя удивляет?
Está surpreso?
Это тебя удивляет?
- Isso surpreende-te?
Почему это тебя так удивляет?
- É assim tão chocante?
Меня поражает и удивляет, что именно тебя так трудно убедить, что это отличная мысль.
Fico surpreendido e chocado que seja tão difícil convencer-te, logo a ti, - de que isto é boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]