Он меня не любит Çeviri Portekizce
127 parallel translation
он меня не любит. Время. Что это?
Ele não gosta de mim, ele simplesmente não gosta de mim.
Дело в том, что я уже встретила своего принца. Но он меня не любит.
A verdade ê que já encontrei a pessoa certa, mas ele não me ama.
Нам просто тяжело общаться потому что он меня не любит.
É que nós duas a darmo-nos bem é difícil para ele porque ele não gosta de mim.
Почему он меня не любит?
Por que é que ele não me ama?
- Эрвин. Хотя он меня не любит.
Penso que ele me odeia.
Вот сукин сын. - Он меня не любит. - Да перестань.
Aquele filho da mãe, ele não me ama.
Он меня не любит!
Ele não me ama!
А всё дело в том, что он меня не любит.
O que se passa é que Ele não gosta de mim.
Он меня не любит.
Ele não gosta de mim.
Если бы шериф любил принца Джона, он бы дал мне его, но у меня его нет, следовательно, он меня не любит.
Se o Xerife amasse o Príncipe John, ele daria-me isso, mas mesmo assim não o tenho, logo ele não me ama.
Он меня не любит, так что ты бyдешь разочарован.
Ele não gosta de mim, então talvez fiques desapontado
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Sim, mas não gosta muito de mim.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Apesar de não amar o Harry, sentia um certo entusiasmo, porque pensava que ele me amava.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
, ele é jovem, e como infante está entregue... à guarda de Ricardo de Gloucester, homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
Ele não me ama.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque estou infeliz. E ele obviamente não me ama.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
Aliás, é possível que não me ame, que apenas se queria defender de si próprio.
Ты не представляешь, как он любит меня. Он так утончён, внимателен.
É um homem finíssimo, sinto-me tão culpada!
- Он меня больше не любит.
- Já não me ama.
О, но он не любит меня, Мисс Френч. Ну.
Mas ele não me ama.
Он не любит меня, месье Пиньон.
Ele não me ama. Penso que não ama ninguém.
Хотя... если бы он сказал мне, что любит меня, я бы растерялась и испугалась, я бы не смогла справиться с этим, просто не смогла бы справиться.
No entanto, se ele dissesse que me amava, sentir-me-ia perdida e assustada. Não ia aguentar. Não ia aguentar.
Правда. Нет, он не любит меня.
É verdade.
Не любит он меня, ишь ты.
Se já não gostas de mim, fico destroçado mas, olha, azar.
По-моему он меня не очень любит.
Acho que não gosta muito de mim.
А что, если он меня больше не любит?
- E se já não me amar?
Потому что он не любит меня.
Porque não está apaixonado por mim.
- Более вероятно, что он не любит меня.
- É mais provável que ele não me ame.
Он сказал, что любит меня. Винсент такого никогда не говорил.
O Vincent não o diz muitas vezes.
Он не может на ней жениться, он любит меня, с самого детства.
Ele não se vai casar com ela. Ama-me a mim, disse-mo.
- Бог не наказывает, он испытывает тех, кого любит больше других. Он меня наказывает?
Deus não pune ninguém.
Я знаю, он больше меня не любит, но если бы он простил меня - это будет хоть что-то, так ведь?
Nem sei se ela ainda me ama. Mas se ele me pudesse perdoar isso já seria importante, não seria?
Cупер, да? Ну и он притворялся, что любит меня до тех пор пока не украл мою почку.
Ele fingiu que me amava só para me roubar um rim.
Т.е., посмотри на меня. Я люблю парня, который не скажет, что любит меня. И вот я здесь, на его кухне, готовлю еду, просто надеясь, что он придет домой и заметит меня.
Olha para mim, apaixonada por um homem que não diz que me ama, e estou aqui na cozinha dele a cozinhar com esperança de que ele chegue a casa e repare em mim.
И тогда я не поняла что он сказал. Я подумала, что он говорит что больше меня не любит - и хочет расстаться со мной.
Depois percebi mal o que ele disse, julgava que ele tinha dito que já não me amava e queria se separar.
- Он не любит меня.
- Ele não me ama.
Я почти ничего не почувствовала как в первый раз с Эдуардом. Но я люблю его, и он любит меня. Это для меня самое главное.
Apenas senti nada, como a primeira vez que estive com o Eduard, mas o amo e ele me ama e isso agora é o mais importante para mim.
Я скажу ему, что я люблю его, он скажет мне, что он любит меня, и сеанс не будет длиться 50 минут.
"Vou dizer-lhe que o amo, e ele vai dizer que me ama." "E a sessão não será de cinqüenta minutos, será para sempre."
Он сказал, что не любит меня.
Ele diz que não me ama.
Иногда мне кажется, что я живу с незнакомцем. Он любит меня..... тревожится обо мне. Но я никогда точно не знаю, что у него на душе.
Quando eu penso nisso, é como viver com um estranho que me ama, que gosta de mim, mas eu nunca saberei o que está no seu coração e alma.
Не хотел тебя расстраивать... Но мне он тоже говорил, что любит меня.
Não ia te contar isso, mas ele disse que me amava também.
Ну, разве не сволочь? Он сказал, что любит меня, но ничего не может с собой поделать.
Ele diz que me ama, mas é um merdas.
Он никогда не говорил, что любит меня.
Nunca me disse que me ama.
Он любит меня, он не любит меня.
Bem me quer, mal me quer.
Он не любит меня.
Mal me quer.
Отец меня не любит. Он выгнал меня из дома, и сказал, что я ни на что не гожусь, раз даже кролика зарезать не могу.
Ele disse que não seria nada já que nem sequer aguento matar um coelho, e expulsou-me da casa.
За все время, что мы были вместе он не разу не сказал, что любит меня.
Em todo este tempo em que estivemos juntos... ele nunca me disse uma única vez que me amava.
Он не любит меня.
Ele não me ama.
Он... Он слегка не уверен временами, но он меня любит.
Um pouco inseguro às vezes, mas ama-me.
Он никогда не говорил, что любит меня. Не показывал мне своего расположения.
Nunca disse que me amava, nem mesmo que gostava de mim.
Он не лучший в мире отец, но он любит меня, и не оставит меня здесь одну.
Sei que não é o melhor pai do mundo, mas ama-me e não vai deixar-me aqui sozinha.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19