English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он меня бесит

Он меня бесит Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Он меня бесит!
Passo-me da cabeça!
Как же он меня бесит!
Aquele homem enfurece-me tanto!
Он меня бесит просто... И эта Мандала, сучка!
Ele e essa puta da Mandala me desesperam!
Как он меня бесит!
Põe-me doida.
Он меня бесит. Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, eu também sinto falta de ti, mas tens que te acostumar com o facto de que nós não podemos ficar juntos agora.
Он меня бесит.
Odeio-o.
Он меня бесит!
- Ele faz-me ficar doida!
Это вот он меня бесит.
Não me importo de ouvir falar da tua vida sexual.
Я же сказал, что он меня бесит.
Eu disse que odiava aquele tipo.
Да, как же он меня бесит.
Sim. Caramba, aquele tipo deixa-me mesmo maluco.
Он меня бесит.
O Billy é irritante.
Он меня бесит.
Ele dá comigo em doido.
Он меня бесит.
Esta porcaria dá comigo em doido!
Он меня бесит.
É muito... - Enerva-me.
Он меня бесит.
Está a enlouquecer-me.
Он меня бесит. Убийство - это ужасно, но европейский футбол?
Homicídio já é mau, mas futebol?
Он меня бесит.
Ele irrita-me.
- Мони, дай мне бумагу! - Как он меня бесит.
Ele está mesmo a irritar-me.
- Он меня бесит.
Irritou-me.
Серьёзно. Он меня бесит!
A sério, odeio aquela coisa.
Меня просто бесит, когда он так поступает на людях. - Мне надо искупаться.
Fico furiosa quando ele faz isto na frente dos outros.
Меня тоже он бесит.
Também a mim isso incomoda.
Меня бесит, что он продал нам бракованный товар.
Aquilo que me enfurece é que ele vendeu-nos mercadoria defeituosa.
Это меня просто бесит. Неуважение, которое он проявляет к ней.
Fico furioso com o desprezo que ele manifesta por ela.
- Меня он бесит.
Ele causa-me arrepios.
- Мы с ним в фитнес ходим. Он меня немного бесит.
- Um tipo irritante do ginásio.
Меня это бесит. Он может наплевать на своих друзей, но не на родителей.
Podes escolher os teus amigos... mas não podes escolher a tua família.
Он говорит, я должен уделять ему больше времени, и это меня бесит.
La dizer que tenho de arranjar mais tempo para ele, o que me ia deixar lixado.
Но думаю, что действительно меня бесит то, что он прав.
Mas o que me irrita mais é que ele tem razão.
- Он меня просто бесит.
- Estou um pouco arreliado, agora.
- Как он меня бесит!
Que chatice!
- Меня просто бесит, что он нас кинул.
- Estou irritado por ele se pirar.
Он меня просто бесит!
Está me irritando de verdade.
Что если я его поймаю а потом увижу как он заключит сделку и вернется на свободу через 10 лет Меня бесит?
E se a ideia de apanhar o assassino da minha mãe e depois ter de ficar sentada a observar, enquanto ele faz algum acordo que o devolva às ruas dentro de 10 anos, me deixar nauseada?
Меня просто бесит, что он с ней делает.
É inacreditável o que ele lhe está a fazer.
Он меня просто бесит.
Ele irrita-me.
Он что-то скрывает, и меня это бесит.
Esconde algo e estou furioso. O quê?
Поскольку он меня не бесит.
Porque ele não me enlouquece.
Всё, что он делает бесит меня.
Tudo o que ele faz, perturba-me.
Он меня просто бесит. Он такой...
Ele deixa-me louca.
Он настаивает на том, чтобы звать меня "сэр", потому что знает, насколько это меня бесит, но я не потерплю этого от вас.
Ele insiste em chamar-me "senhor", porque sabe o quanto me irrita, mas não irei tolerar tal insubordinação de pessoas como o senhor.
- Он меня уже бесит.
- É uma seca.
Везде этот постер вижу. И он меня дико бесит.
Vejo esse cartaz em todo o lado e odeio-o para caraças.
Пойми, дело не в только в том, что Донгер меня бесит. Он провалил всю операцию.
Não é só porque o Donger é um chato, ele arruinou a operação.
Он из того типа людей, в котором меня бесит все кроме того, что я влюблена в него.
"Ele é uma daquelas pessoas que eu odeio... "... mas estou apaixonada por ele. "
- Бесит он меня.
- Porque está a importunar-me.
Меня бесит, что он сделал с нами.
Odeio o que ele fez com nossa famьlia. Nсo ж muito.
Меня бесит, что он сделал с моей дочерью.
Odeio o que ele fez para minha filha.
Просто меня бесит то, что он мог меня обманывать.
Mas odeio pensar que estava a enganar-me.
Я знаю, он меня жалеет. Меня это бесит.
Mas não é justo, pois ele é...
Меня бесит что он превратился в человека, беспокоящего меня.
Sabes que podes admitir que tens saudades do Jake? Estou fula por me importar com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]