English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он меня видит

Он меня видит Çeviri Portekizce

75 parallel translation
- Он меня видит?
- Ele pode ver-me?
Этого тошнит, когда он меня видит.
O que tenho despreza-me.
"Я ничего не нажимала. Он меня видит."
Esperei muito por este dia da minha vida.
Потому что, когда я о нём думаю, он меня видит.
Porque quando penso nele, ele consegue-me ver.
"Каждый раз, когда я подбираюсь к маленькому зверьку он убегает, он меня видит, я не пойму почему"
"Sempre que me aproximo de uma lebre, ela olha e foge." "É como se me conseguisse ver." "Não percebo."
Но я знаю, что он меня видит.
Mas eu sei que ele me está a ver.
Он меня видит?
! Consegue ver-me?
А, он меня видит!
- Ele consegue ver-me!
Он видит меня так же ясно, как вы.
Ele me vê na realidade, como você.
Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет.
Então, ele ficou á minha espera. Me cutucou no ombro.
Он меня не видит.
Ele nao me conseguiu ver.
На следующее лето он впервые видит меня в бикини.
Depois vê-me só com duas peças pela primeira vez.
- Он видит, что Фалбала меня любит.
A prova é que ele viu que a Falbala me amava!
- Он видит меня. - Что ты несёшь?
O que estás a dizer, ninguém te vê, sai dai.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
Ронни Дифэо был у меня за пару недель до убийства. Он говорил, что слышит голоса и видит что-то непонятное.
O Ronnie Defeo veio ter comigo semanas antes dos assassinatos, e falou sobre ouvir vozes e ver coisas na casa.
Он не видит Джека месяцами, а приехав домой, только и делает, что критикует меня.
Há meses que ele não vê o Jack, e quando volta, tudo o que ouço... é falar no que faço mal.
Он меня даже не видит.
Ele nem sequer me vê...
Я так и знала. Он тоже меня не видит.
Ele também não me vê!
Я хирург, который спас твою жизнь сегодня. И он все равно не видит меня.
É como se eu ainda fosse aquela rapariga do secundário com o corte de cabelo em forma de cogumelo e óculos com lentes de fundo de garrafa e farda da banda.
О боже, он видит меня.
- Meu Deus, ele vê-me.
Он видит меня, он...
- Ele viu-me. Deixa-me em paz!
- Он видит меня.
- Ele vê-me.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит.
Mas as vezes, digo algo ou faço algo e as vezes me olha, e logo me dou conta... que não me olha.
Он не видит меня.
Ele não me consegue ver.
Слава яйцам, он меня не видит.
Graças a Deus que ele não me consegue ver.
Тогда он видит, что ты хочешь поверить, потому что любишь меня
Nesse caso, ele vê que escolhes acreditar em mim porque me amas.
Мой отец видит меня, и он награждает меня одной из своих холодных улыбок.
O meu pai olha-me e dá um daqueles sorrisos.
И он посмотрел на меня так, знаете, взглядом, который видит насквозь.
E ele deitou-me aquele olhar... Como se visse através de mim.
Он меня видит!
Ele vê-me.
Нет, он видит меня насквозь.
Não, nem pensar. Ele vai perceber.
Не знаю, видит он меня или нет, но я его не вижу.
Ele pode ver-me, mas eu não o vejo.
Ну, он мега-сексуально думает, если, конечно, не видит меня насквозь.
Bem, ele desenvolve-se de uma forma muito sexy, isto é, quando não me ignora.
Джон видит очень многое но он не видит меня.
O Jon vê muitas coisas. Mas não me vê.
-... он видит меня. "
- Para publicar?
И если я его не вижу, не значит, что он не видит меня.
E além disso, só por não conseguir ver, não quer dizer que não me consiga ver.
Это все, что он видит, смотря на меня.
É tudo o que vê, quando olha para mim.
Он там лежит и видит меня, и как бы говорит... он говорит : "Подойди".
Ele estava deitado, viu-me e disse e disse-me : "Vem".
Он меня видит!
Ele vê-me!
Видит ли он меня?
Consegue ver-me?
Он меня насквозь видит.
Conhece-me melhor que ninguém. Não se deixou enganar.
Что ж, тогда я надеюсь ты сможешь вправить мозги парню, потому что, видит Бог, он совсем не слушает меня.
Bem, espero que consigas pôr algum juízo nele, porque Deus sabe como ele não me ouve.
Он видит и остерегается меня, как ты однажды.
Ele viu-me e afastou-me Tal como tu fizeste
Ты спросила своего отца, видит ли он меня.
Perguntaste ao teu pai, se ele viu-me.
И больше того : я понимаю, что он меня не видит.
E mais do que isso, percebi que não me encontrava.
Он насквозь меня видит.
Suponho que não era isto que querias ouvir?
А Марки — видит мою сущность. — Он уважает меня.
E Marky me enxerga como realmente sou.
Он не видит меня
Ele não me consegue ver.
Когда он смотрит на меня, всё, что он видит - сломанную игрушку.
Quando ele olha para mim, tudo o que ele vê é um brinquedo partido.
Он видит меня насквозь.
Ele conhece-me bem.
Он говорит, что видит меня.
"Ele disse que está a ver-me."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]