English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он меня видел

Он меня видел Çeviri Portekizce

214 parallel translation
Не думаю, что он меня видел.
Não pensei que ele pudesse ver-me.
Я не хочу чтоб он меня видел, такую уродину!
Não quero que me vejas. Estou horrível!
- Он меня видел? - Не знаю.
- Ele viu-me?
Белая колдунья не узнала, что он меня видел.
A Feiticeira não descobriu que ele esteve comigo.
- Он меня видел голой уже сотни раз.
- Ele já me viu nua muitas vezes.
Он меня видел.
Ele viu-me. Eu sabia.
Он вчера вечером видел у меня девушку позвонил Хелен по междугородке и всё ей рассказал.
Viu cá a rapariga, ontem à noite telefonou à Helen e contou-lhe tudo.
- Он меня не видел.
Ele não me viu.
Все, что он видел до этого, по его словам "казалось мне ничтожным по сравнению с колоссальными строениями вокруг меня."
O que tinha visto em outros lugares, parecia-me miserável, comparado, às concepções colossais que me rodeavam.'
Он был в доме Хансейкера. Я видел его, он видел меня.
Eu vi-o e ele viu-me em casa do Hunsacker.
Он видел меня. Он просто не хочет смотреть.
Ele vê-me, mas não quer olhar!
Он видел меня голой.
Viu-me nua!
Я видел шестерку Боба и он грозился меня убить.
Vi o Sideshow Bob, e ele ameaçou matar-me.
Лучше, чтобы он меня не видел.
É melhor ele não me ver.
Послушай меня. Он видел только дым.
- A única coisa que viu foi fumo.
Я видел Ньюмана, но он меня не заметил.
Vi o Newman à saída, mas ele não disse nada.
- Видел, как он на меня посмотрел?
Viste o olhar que ele me deu?
Он видел меня в баре с женщиной.
Viu-me num bar com outra mulher.
Он видел меня и не удивился. Словно ждал меня.
Ele viu-me e não ficou surpreendido, como se estivesse à minha espera.
Хорошо, он просто не видел меня.
Ele ainda não me viu lançar.
Мой доктор сказал, что у меня аллергия на самое большое количество вещей, которое он когда-либо видел.
O meu médico diz que nunca viu ninguém alérgico a tantas coisas como eu.
Хотела ему ответить, что он почти не видел меня одетой.
Queria dizer-lhe que nunca me tinha visto vestida.
Джефф, он весь день меня не видел.
Jeff, ele ainda não me viu hoje.
- Откуда он меня знает? - Видел в мотеле "Дисконт".
- De onde é que ele me conhecia?
Он видел, как я с чем-нибудь играю например, с игрушкой или с чем-то таким и отбирал ее у меня.
Quando me via com um brinquedo vinha tirar-mo.
Я не видел, как он взрослел с тех пор, как ему было 24. И у меня очень тёплые воспоминания о том, прежнем Сиде.
Não o tornei a ver desde que ele tinha 24 anos, por isso tenho uma memória muito afectuosa, digamos assim, de como ele era antes.
" Сегодня в обед я смотрела на Эрика, когда он меня не видел... и поверить невозможно, как я его люблю и как мне повезло, что я с ним.
"Hoje ao almoço estava a olhar para o Eric sem ele se aperceber... E não conseguia acreditar no quanto eu o amo e na sorte que tenho por estar com ele."
Он не смог убедить меня что видел мою лысину с потолка, пока я сам не посмотрел в зеркало на свою голову.
Ele quase me fez acreditar que viu a minha careca de cima, até eu ver o espelho atrás de mim.
Затем когда он воскресает он говорит что видел меня паря под потолком.
Depois quando foi ressuscitado disse-me que me viu lá quando estava flutuando pelo quarto.
Он попросил меня заботиться о тебе. Это был единственный раз, когда я видел, как он плачет.
Pediu-me para cuidar de ti, Foi a única vez que o vi chorar
Я видел. Но куда он поплыл, я вам не скажу. И вы меня никак не заставите.
Vi, mas não vos digo para onde é que ele foi... e não há maneira de me obrigarem.
Видел бы ты, какой он был до меня.
Deverias tê-lo visto quando o comprei.
Не хочу чтоб он видел меня накуренной.
Eu não quero que ele me veja drogada.
Ты бы видел рожу продавца, как он посмотрел на меня.
Tinha de ver como o vendedor me olhava.
Он прошел прямо передо мной и он видел меня.
Ele passou na minha frente. Olhamos um para o outro.
Папа, ты бы видел, как он смотрел меня. Это было тяжело.
Pai, devias ter visto como ele olhou para mim.
Он видел меня по телевидению, Уэб.
Ele viu-me na TV, Web.
Но он всё-таки видел меня одним глазом.
Todavia, ele conseguia ver-me só com um olho.
Он видел меня.
Ele viu-me.
Я и говорю! Теперь, когда тренер видел меня со Светланой... возможно он поверит в мою гетросексуальность и будет позволять мне вытирать себя полотенцем.
Agora que o treinador me viu com a Svetlana, talvez acredite que sou mesmo heterossexual e me deixe secar-me sozinho.
- Он ударил меня монтировкой, я видел, как он уехал.
Ele bateu-me com uma barra de metal e de seguida pôs-se em fuga no carro.
Он не видел меня.
Ele não me viu.
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Antes dele morrer... as coisas que eu vi...
При первой возможности он отправил меня в школу, и с тех пор я больше его не видел.
Despejou-me naquela escola à primeira oportunidade e nunca mais ouvi falar dele.
Он тебя видел? Ты с ним поздоровался? - Он сделал вид, что не заметил меня.
No ano passado eu vi-o na rua, em Tiberias, de calças, com a arma ao ombro.
Видел бы ты выражение его лица, когда он пытался убить меня.
Devias ter visto a cara dele, quando me tentou matar.
Он часто меня видел и знал, что я цветок завода.
Ele via-me com frequência e sabia que eu era a flor da fábrica.
Его зовут Барри. Он видел меня еще в Париже, когда я был уличным фокусником.
O nome dele era Barry e tinha-me visto a fazer malabarismo numa rua de Paris.
Он внезапно бросил меня, и я никогда его больше не видел.
Ele partiu tão depressa que nunca mais o vi depois disso.
Он спросил меня, "Ты видел это своими глазами?"
Ele perguntou-me : "Viste tu mesmo?"
Он не видел того, что видел Гарри, но пока что не отвернулся от меня и моей правды.
Pelo menos por causa do Miguel. Ele não viu o que Harry viu, mas até agora ainda não virou costas à minha verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]