English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он меня подставил

Он меня подставил Çeviri Portekizce

59 parallel translation
- Может он меня подставил. - Ладно.
- Talvez fosse para me implicar!
Но он меня подставил!
Mas, fui armado!
Он меня подставил!
Tramou-me!
- Он меня подставил.
É este cara. - Ele esteve comigo todo o dia.
Он меня подставил.
Ele tramou-me, meu.
Он меня подставил!
Não veem?
Он меня подставил!
- Preparou-me uma armadilha!
Он не рассказал тебе очаровательную историю как он меня подставил?
Estou a ver ele não contou a história - de como me lixou.
Это другой нож. Я задабривал этого паренька десять лет, а он меня подставил.
Tenho tomado conta deste tipo há dez anos e ele aldraba-me.
- Он меня подставил.
- Ele tramou-me, Mitch. - Eu sei.
Он меня подставил!
- Ele lançou-me uma armadilha!
Ну если не он меня подставил, то остаешься только... ты.
Bem, se não foi ele que me entregou, isso deixa apenas outra pessoa... você.
Он меня подставил.
Armadilhou-me.
Он меня подставил.
Ele tramou-me.
Он меня подставил!
Ele incriminou-me!
Брендон подставил меня. Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
O Brandon disse que eu teria mais hipóteses com o David fora da corrida.
он подставил меня.
Quem tramou o seu marido, tramou-me a mim.
Он меня и подставил как раз, а потом всем растрепал, что я покойник.
Foi ele que me armou isto tudo. Disse-me que eu era um homem morto.
Граф Мондего, он подставил меня.
Foi o Conde Mondego quem armou o embuste.
Но он бы подставил меня.
E meter-me em cheio naquilo.
Он подставил меня с самого начала, Ватсон.
Ele armou-me uma armadilha logo desde o início, Watson.
Он подставил меня.
Foi ele que me incriminou.
Он меня не подставил. Я подставил сам себя, мам.
Eu é que dei cabo de tudo, mãe.
- Это мой отец. Он подставил меня.
Foi o meu pai, ele armou-me isto.
Он меня подставил и посадил.
Ele armou-me uma cilada.
И, кто бы это ни был, кто подставил меня он хочет, чтобы меня закопали как можно быстрее.
E, quem quer que seja que me tramou quer enterrar-me o mais rápido possível.
Он об этом узнал и подставил меня.
Ele descobriu e tramou-me.
Он подставил меня.
- Ele tramou-me. Ninguém o forçou.
- Ты меня подставил? - Это он.
- Fizeste uma cilada?
Хотя бы он пришел на работу. Ты подставил меня!
- Ao menos aparece no trabalho.
Он подставил меня!
Ele matou-a por dinheiro!
- Там все, кому он платит, включая продажного копа, который меня подставил.
- E todos os subalternos dele, incluindo o polícia corrupto que me tramou.
Он подставил меня и моих ребят и украл матрицы.
Tramou-nos e roubou as placas.
У Уилфреда есть. Он подставил меня!
O Wilfred é que me está a lixar!
Он подставил меня.
E incriminou-me.
Он подставил меня за убийство Бёрда, и он собирался убить меня, но мне удалось сбежать.
Incriminou-me pela morte do Bird, estava prestes a matar-me, e eu consegui escapar.
Он подставил меня, Джо.
Ele enganou-me, Joe.
Эммет Харрингтон обнаружил, что у меня с его женой была связь, он убил ее и подставил меня.
O Emmett Harrington descobriu que a esposa e eu andávamos a ter um caso. Ele matou-a e incriminou-me.
Он подставляет меня - он подставил меня в отеле и продолжает делать это сейчас.
Ele está armar-me uma cilada... Ele armou-me uma cilada no hotel, e está a armar agora.
Ты знаешь, что он подставил все так, чтобы меня убили?
- Sabes que ele armou-me uma cilada?
- Он подставил меня.
- Ele lixou-me.
Я только что вышел из тюрьмы, и Ричи здесь меня подставил и, видимо, он не может дождаться, чтобы поднасрать еще больше, чем он уже сделал
Acabei de sair da prisão e Richie ajudou-me a fugir. E parece que está ansioso por fazer mais merda do que já fez, o que te pode incluir, a não ser que cales a boca.
Я даже рада, что он сейчас за решёткой. После того, как он меня так подставил.
E agrada-me sabê-lo preso depois do que me fez passar.
Он подставил меня.
Montou-me uma armadilha.
Так что он подставил меня и уволил.
Ele inventou mentiras sobre mim e provocou o meu despedimento.
Он подставил другого меня и тот передал ему контроль над компанией.
Ele enganou o outro eu, fazendo-o entregar a empresa.
Он подставил меня.
Ele incriminou-me.
Нет, он хотел, чтобы я его арестовала... он меня подставил.
montou-me uma armadilha.
Он тот, кто подставил меня в убийстве Моны.
Foi ele a pessoa que me tramou do homicídio da Mona.
Я нашел человека который подставил меня.Он...
Descobri o homem que me incriminou.
Он подставил меня.
Ele sabotou-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]