Он меня подставил Çeviri Portekizce
59 parallel translation
- Может он меня подставил. - Ладно.
- Talvez fosse para me implicar!
Но он меня подставил!
Mas, fui armado!
Он меня подставил!
Tramou-me!
- Он меня подставил.
É este cara. - Ele esteve comigo todo o dia.
Он меня подставил.
Ele tramou-me, meu.
Он меня подставил!
Não veem?
Он меня подставил!
- Preparou-me uma armadilha!
Он не рассказал тебе очаровательную историю как он меня подставил?
Estou a ver ele não contou a história - de como me lixou.
Это другой нож. Я задабривал этого паренька десять лет, а он меня подставил.
Tenho tomado conta deste tipo há dez anos e ele aldraba-me.
- Он меня подставил.
- Ele tramou-me, Mitch. - Eu sei.
Он меня подставил!
- Ele lançou-me uma armadilha!
Ну если не он меня подставил, то остаешься только... ты.
Bem, se não foi ele que me entregou, isso deixa apenas outra pessoa... você.
Он меня подставил.
Armadilhou-me.
Он меня подставил.
Ele tramou-me.
Он меня подставил!
Ele incriminou-me!
Брендон подставил меня. Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
O Brandon disse que eu teria mais hipóteses com o David fora da corrida.
он подставил меня.
Quem tramou o seu marido, tramou-me a mim.
Он меня и подставил как раз, а потом всем растрепал, что я покойник.
Foi ele que me armou isto tudo. Disse-me que eu era um homem morto.
Граф Мондего, он подставил меня.
Foi o Conde Mondego quem armou o embuste.
Но он бы подставил меня.
E meter-me em cheio naquilo.
Он подставил меня с самого начала, Ватсон.
Ele armou-me uma armadilha logo desde o início, Watson.
Он подставил меня.
Foi ele que me incriminou.
Он меня не подставил. Я подставил сам себя, мам.
Eu é que dei cabo de tudo, mãe.
- Это мой отец. Он подставил меня.
Foi o meu pai, ele armou-me isto.
Он меня подставил и посадил.
Ele armou-me uma cilada.
И, кто бы это ни был, кто подставил меня он хочет, чтобы меня закопали как можно быстрее.
E, quem quer que seja que me tramou quer enterrar-me o mais rápido possível.
Он об этом узнал и подставил меня.
Ele descobriu e tramou-me.
Он подставил меня.
- Ele tramou-me. Ninguém o forçou.
- Ты меня подставил? - Это он.
- Fizeste uma cilada?
Хотя бы он пришел на работу. Ты подставил меня!
- Ao menos aparece no trabalho.
Он подставил меня!
Ele matou-a por dinheiro!
- Там все, кому он платит, включая продажного копа, который меня подставил.
- E todos os subalternos dele, incluindo o polícia corrupto que me tramou.
Он подставил меня и моих ребят и украл матрицы.
Tramou-nos e roubou as placas.
У Уилфреда есть. Он подставил меня!
O Wilfred é que me está a lixar!
Он подставил меня.
E incriminou-me.
Он подставил меня за убийство Бёрда, и он собирался убить меня, но мне удалось сбежать.
Incriminou-me pela morte do Bird, estava prestes a matar-me, e eu consegui escapar.
Он подставил меня, Джо.
Ele enganou-me, Joe.
Эммет Харрингтон обнаружил, что у меня с его женой была связь, он убил ее и подставил меня.
O Emmett Harrington descobriu que a esposa e eu andávamos a ter um caso. Ele matou-a e incriminou-me.
Он подставляет меня - он подставил меня в отеле и продолжает делать это сейчас.
Ele está armar-me uma cilada... Ele armou-me uma cilada no hotel, e está a armar agora.
Ты знаешь, что он подставил все так, чтобы меня убили?
- Sabes que ele armou-me uma cilada?
- Он подставил меня.
- Ele lixou-me.
Я только что вышел из тюрьмы, и Ричи здесь меня подставил и, видимо, он не может дождаться, чтобы поднасрать еще больше, чем он уже сделал
Acabei de sair da prisão e Richie ajudou-me a fugir. E parece que está ansioso por fazer mais merda do que já fez, o que te pode incluir, a não ser que cales a boca.
Я даже рада, что он сейчас за решёткой. После того, как он меня так подставил.
E agrada-me sabê-lo preso depois do que me fez passar.
Он подставил меня.
Montou-me uma armadilha.
Так что он подставил меня и уволил.
Ele inventou mentiras sobre mim e provocou o meu despedimento.
Он подставил другого меня и тот передал ему контроль над компанией.
Ele enganou o outro eu, fazendo-o entregar a empresa.
Он подставил меня.
Ele incriminou-me.
Нет, он хотел, чтобы я его арестовала... он меня подставил.
montou-me uma armadilha.
Он тот, кто подставил меня в убийстве Моны.
Foi ele a pessoa que me tramou do homicídio da Mona.
Я нашел человека который подставил меня.Он...
Descobri o homem que me incriminou.
Он подставил меня.
Ele sabotou-me.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40