English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он меня раздражает

Он меня раздражает Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Этот грузовик. Он меня раздражает.
Há o camião, que me incomoda.
Как же сильно он меня раздражает.
Deve ser o homem mais irritante que eu já conheci.
Он меня раздражает.
Irrita-me.
Я не боюсь, он меня раздражает.
Não estou com medo, estou farta.
Он меня раздражает.
Ele irrita-me.
Я собираюсь вылезти из комбинезона, потому что он меня раздражает.
Vou só tirar este fato, - estou a ficar com uma irritação.
Прости, он меня раздражает.
Fico furioso.
- Он меня раздражает.
- Ele irrita-me.
- Да. Иногда шарю по его карманам, когда он меня раздражает.
Eu roubo-lhe, quando ele está irritado.
Последнее, что я сказала Диего, было то, как он меня раздражает.
A última coisa que disse a Diego foi que ele é irritante.
Не знаю, ясно ли я выразился, но он меня раздражает.
Não sei se fui claro, mas ele incomoda-me.
Я знаю лишь Джона Константина, да и то, потому что он меня раздражает.
Eu só conheço o John Constantine porque ele me enfurece.
Он похваляется так громко, что уже меня раздражает.
Ele se gaba tão alto, que me dá dores no pescoço.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
Na verdade, pela primeira vez desde que o conheci, não me está a incomodar.
Нет, он просто меня раздражает.
Não, está a dar comigo em doido.
Он меня реально раздражает.
Ele irritou-me como tudo.
- Я в курсе. Но еще он жутко меня раздражает, а я не святой.
Mas também está a ser super irritante.
Он раздражает меня иногда и он суровый и - -
Ele por vezes enerva-me e é severo e...
Не знаю, он просто раздражает меня, понимаешь?
Não sei, ele só me dá nojo, está bem?
И меня раздражает что он просто лежит в шкафу и собирает пыль.
E anda-me a matar saber que está fechado no meu armário a apanhar pó.
Он просто меня раздражает.
Ele só me deixou confusa.
И хоть я и жаловалась тебе на мужа, и на то, как он ищет работу, и как меня это раздражает...
E apesar de reclamar do meu marido, e da sua desesperada procura por emprego...
Он меня раздражает.
Está a incomodar-me.
Хаммонд находится на моем пути, он реально раздражает меня.
Hammond está no meu caminho agora, ele está-me a irritar.
Так.. меня раздражает, когда он, например, крадет у меня одеяло, и оставляет грязную посуду в раковине, и он фальсифицировал национальные выборы!
Que me irritas quando puxas o cobertor, deixas louça suja no lavatório e fizeste uma fraude nas eleições nacionais!
Меня раздражает, что он еще дышит.
Irrita-me saber que ele ainda está a respirar.
Он продолжает называть меня "старина". Меня это раздражает.
Andar a chamar-me de "amigo", incomoda-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]