Он нас подставил Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Он нас подставил.
Foi ele que planeou tudo.
Он нас подставил.
Foi ele quem nos traiu.
Он нас подставил.
Ele armou-nos uma cilada!
Но я сомневаюсь, что он нас подставил.
Mas não nos enganaria.
Он нас подставил.
Eles queriam incriminar-nos.
- Забей на Нила. Он нас подставил.
Neil que se foda!
Этот урод Ким... он нас подставил.
- O estúpido do Kim... ele nos enganou.
Может, он нас подставил?
- Talvez nos tenha tramado.
Он нас подставил.
Foi uma cilada. Foi uma cilada!
Он хотел, чтобы я увидела его садомазо коллекцию. Он нас подставил.
Ele queria que eu visse a coleção de sadomasoquismo.
Он не поднимал белый флаг, он нас подставил.
Estava a montar-nos uma cilada.
- Он нас подставил. - Ерунда. Мы и до него тут не в масле катались.
Isso aconteceu antes de ele chegar.
Гребаный Кулер, чувак. Он нас подставил.
Cabrão do Cooler, armou-nos uma cilada.
Он подставил нас в Лаосе, а теперь собирается сделать то же во Вьетнаме! Он не сделает этого до выборов.
Fodeu-nos no Laos e agora quer foder-nos no Vietname!
Может он нам скажет, кто нас подставил.
Para dizer quem nos traiu.
Он нас подставил.
Ele tramou-nos.
Он подставил нас, и из-за него парень может расстаться с жизнью!
Ele minou-nos e isso pode vir a custar a vida àquele miúdo!
Он подставил нас из мести.
Ele traiu-nos por vingança.
Ты не слышал его голос, когда я сказал ему, что произошло. Он не подставил нас.
Vocês não ouviram a voz dele quando eu lhe contei.
Он спрятал молнии и подставил нас.
Ele meteu o raio no seu escudo e usou-nos.
Он подставил нам мишень для преследования, чтобы отвлечь нас.
Nos deu algo para seguir, nos afastou do alvo.
Я думаю, что он облажался в первый раз, к тому же подставил нас.
Foi ele que tramou tudo para começar, e pôs-nos nesta situação.
Или же ты нас подставила, или он подставил тебя.
Sabes que não plantei as provas.
Он нас подставил.
- Ele tramou-nos.
- Он нас подставил.
- Ele tramou-nos.
То есть ты всё думаешь, что он подставил нас, так что ли?
Talvez todos pensem que foste tu, já pensaste nisso?
Я думаю, он подставил нас, как тупых гусей.
Acho que "A" nos trouxe a caçar gambozinos.
Хочешь сказать, он сознательно нас подставил?
Estás a dizer que ele queria que falhássemos?
Джессика, он нас всех подставил.
- Ele criou esta armadilha.
- Это чертов Шапиро. Он нас всех подставил.
Ele lixou-nos a todos.
Он подставил нас. Пришел с идеей о возвращении озерного монстра.
Ele enganou-nos, teve a ideia do monstro do lago.
Он подставил нас.
Ele traiu-nos.
Стэн из ЦРУ и он подставил нас.
O Stan está na CIA e incriminou-nos.
он нас убьет 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он нас слышит 26
он настаивает 45
он нас видит 20
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он нас слышит 26
он настаивает 45
он нас видит 20
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас заметил 30
нас подставили 37
подставили 27
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
нас подставили 37
подставили 27
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он напуган 122
он наш друг 58
он нам нужен 150
он на 115
он наш сын 28
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он наш отец 17
он наш друг 58
он нам нужен 150
он на 115
он наш сын 28
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он наш отец 17