Он нас не видит Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Он нас не видит, даже если бы хотел нас найти.
Não creio que pudessem nos ver ainda que nos procurassem.
Не теряйте время, он нас не видит.
Perdem o tempo! Não o viram! Malditos pilotos
Он нас не видит.
Não nos vê.
Он нас не видит.
Aqui, não nos pode ver.
И он нас не видит?
- Ele não nos vê? Com esta luz, não.
Похоже, он нас не видит.
Acho que ele não nos vê.
он нас не видит.
Não se preocupem, não nos pode ver.
он нас не видит.
Eu... É verdade, não pode ver-nos.
- Может он нас не видит.
Talvez ele não nos veja.
Он нас не видит.
Ele não pode ver-nos.
Что эти отключения подстроены, чтобы он видел, как мы себя ведем, когда думаем, что он нас не видит.
Que os cortes sejam planeados para ver o nosso comportamento quando achamos que não estamos a ser observados?
Он нас не видит.
Ele não nos consegue ver.
Он не видит нас, пока мы не шевелимся.
Se não te mexeres não nos vê.
Так, он нас видит, но не слышит.
- Bem, ele vê-me, mas consegue ouvir-me?
Напролом не получится, он видит нас насквозь.
- Se fingirmos que temos, ele perceberá.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
Пока он не видит нас.
Desde que ele não nos veja.
Он нас не видит...
Não nos consegue ver.
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Pode ser que o Rush esteja a atear um incêndio para que ele o possa apagar, ou então ele pode estar tão à frente de nós que consegue ver problemas que mais nenhum de nós consegue.
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит.
É o que ele faz. Apela a quem somos, como se reparasse em nós quando mais ninguém o faz.
Он передает изнутри зала. Почему никто из нас его не видит?
Como é que ninguém o vê?
Он давит на нас, избивает, пока никто не видит.
Ele pressionava-nos, batia-nos quando ninguém estava a ver.
Он даже не видит нас.
Ele nem sabe que nós existimos.
Если он не видит никаких оснований скрывать свои намерения от нас.. Ты эксперт. Я имею в виду то, что вы жили среди французов.
Há tantas coisas que faria se...
Он не видит нас.
Ele não nos vê.
Даже если он не видит нас, это не значит, что он не знает о нас.
Só porque não nos consegue ver. Não quer dizer que não saiba.
И, если он не видит разницы, то есть ли у нас шансы?
Se ele não sabe a diferença, que hipóteses é que temos?
он нас убьет 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он нас слышит 26
он настаивает 45
он нас видит 20
он настоял 42
он настаивал 50
он нас подставил 18
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он нас слышит 26
он настаивает 45
он нас видит 20
он настоял 42
он настаивал 50
он нас подставил 18
он нас заметил 30
не видите 160
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он напуган 122
не видите 160
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он напуган 122
он наш друг 58
он нам нужен 150
он наш сын 28
он на 115
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он наш отец 17
он на свободе 42
он нам нужен 150
он наш сын 28
он на 115
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он наш отец 17
он на свободе 42