English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он нас не видит

Он нас не видит Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Он нас не видит, даже если бы хотел нас найти.
Não creio que pudessem nos ver ainda que nos procurassem.
Не теряйте время, он нас не видит.
Perdem o tempo! Não o viram! Malditos pilotos
Он нас не видит.
Não nos vê.
Он нас не видит.
Aqui, não nos pode ver.
И он нас не видит?
- Ele não nos vê? Com esta luz, não.
Похоже, он нас не видит.
Acho que ele não nos vê.
он нас не видит.
Não se preocupem, não nos pode ver.
он нас не видит.
Eu... É verdade, não pode ver-nos.
- Может он нас не видит.
Talvez ele não nos veja.
Он нас не видит.
Ele não pode ver-nos.
Что эти отключения подстроены, чтобы он видел, как мы себя ведем, когда думаем, что он нас не видит.
Que os cortes sejam planeados para ver o nosso comportamento quando achamos que não estamos a ser observados?
Он нас не видит.
Ele não nos consegue ver.
Он не видит нас, пока мы не шевелимся.
Se não te mexeres não nos vê.
Так, он нас видит, но не слышит.
- Bem, ele vê-me, mas consegue ouvir-me?
Напролом не получится, он видит нас насквозь.
- Se fingirmos que temos, ele perceberá.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
Пока он не видит нас.
Desde que ele não nos veja.
Он нас не видит...
Não nos consegue ver.
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Pode ser que o Rush esteja a atear um incêndio para que ele o possa apagar, ou então ele pode estar tão à frente de nós que consegue ver problemas que mais nenhum de nós consegue.
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит.
É o que ele faz. Apela a quem somos, como se reparasse em nós quando mais ninguém o faz.
Он передает изнутри зала. Почему никто из нас его не видит?
Como é que ninguém o vê?
Он давит на нас, избивает, пока никто не видит.
Ele pressionava-nos, batia-nos quando ninguém estava a ver.
Он даже не видит нас.
Ele nem sabe que nós existimos.
Если он не видит никаких оснований скрывать свои намерения от нас.. Ты эксперт. Я имею в виду то, что вы жили среди французов.
Há tantas coisas que faria se...
Он не видит нас.
Ele não nos vê.
Даже если он не видит нас, это не значит, что он не знает о нас.
Só porque não nos consegue ver. Não quer dizer que não saiba.
И, если он не видит разницы, то есть ли у нас шансы?
Se ele não sabe a diferença, que hipóteses é que temos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]