English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он не может двигаться

Он не может двигаться Çeviri Portekizce

28 parallel translation
И он не может двигаться, Джим.
E incapacitado de se mexer.
У помидора нет логики. Он не может двигаться!
Um tomate não tem lógica, não se mexe!
Так если он не может двигаться, как он может сесть?
Se não se mexe, como é que podia sentar-se?
Он не может двигаться! У него кончилась энергия!
Ele não pode mexer-se, já não tem mais energia.
Он не может двигаться.
Ele não pode retribuir.
Он не может двигаться, но он может чувствовать, так что, я уверен, что он оценит твою любовь и беспокойство.
Ele não se consegue mexer mas consegue sentir, Tenho a certeza que ele aprecia o teu amor e a tua preocupação.
Без него он не может двигаться.
Olhem.
А если сняла, ему так паршиво, что он не может двигаться.
E nesse caso, vai ficar demasiado fraco para se mexer.
И он не может двигаться очень быстро.
E ele não se consegue mover com rapidez.
Он не может двигаться, а я свободен как птица.
O homem não pode mexer-se e eu estou livre como um pássaro.
Как только взял картину, он не может двигаться, пока провода не будут перерезаны.
Assim que o musculo tiver o peso, não pode mexer-se até que os 5 fios estejam cortados.
Он не может двигаться дальше.
Não pôde seguir em frente.
Он не может двигаться так быстро.
Não pode correr tão depressa.
Он не может двигаться.
Ele não se pode mover.
Теперь он не может двигаться или говорить.
Agora, não se consegue mexer nem falar.
Я ввел Гилла в состояние, при котором он не может говорить или двигаться, но он может отвечать на вопросы.
Neste estado, o Gill não pode iniciar um discurso, nem outra acção.
Представь себе образ как в зеркале и вообрази, что он может не только покинуть это зеркало... но и говорить, видеть и двигаться.
Isto está no filme? - Foi o que nos inspirou para a dupla exposição. Quando a carroça da morte chega e alma do bêbado se separa do corpo.
Представь себе образ как в зеркале и вообрази, что он может не только покинуть это зеркало... но и говорить, видеть и двигаться.
- Muito bonito. - Assustou-me! - Não era minha intenção.
Он совсем не может двигаться.
Não pode se mover.
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь,
Sentei-me com ele durante horas a tentar dizer-lhe que a vida ainda pode ter significado, que apesar de ele se sentir avassalado com culpa e perda e vergonha, ele tem de continuar. E que ele não sabe o que a vida pode ter guardado para ele, qual poderá ser o seu terceiro acto.
Нет, он просто не может двигаться как раньше, вот и все.
Não, ele não consegue andar por aí tão bem, só isso.
Он ранен, и не может двигаться быстро. Хищники собираются вокруг него, поджидая удачный момент.
Ele sabe que está ferido, não consegue andar bem e os predadores cercam-no, à espera de uma oportunidade.
Он спит, в основном потому, что не может двигаться.
Está a descansar, talvez por não se conseguir mexer.
Он не может говорить, не может двигаться, а мы не можем получить ни один ясный ответ на хоть какой-то из наших вопросов.
Não consegue falar, não se consegue mexer. E não obtemos uma resposta clara a nenhuma das nossas perguntas.
На данный момент он не может ни двигаться, ни говорить.
Nesta altura, acho que ele não se pode mover ou falar.
Драться с врагом там, где он не может? Двигаться как вода?
Movermo-nos como água?
- Нет, он типа покидает свое тело. Он может двигаться, и даже разговаривает изредка, но он не в себе.
Ele consegue mexer-se e falar, mas não está lá.
Он чувствует, но не может двигаться.
Ele sente, mas não consegue mover-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]