English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она рожает

Она рожает Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
Se fica doente, porque é que o tem?
Она рожает.
Ela vai ter um bebé.
Она рожает!
Chamem um médico!
Скорее, она рожает!
Depressa, está a dar á luz!
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Ela vai ter o meu bebé e ainda não chegou!
Джордж, она рожает.
George, ela está em trabalho de parto!
Она рожает.
Ela vai entrar em parto.
- Ещё нет, потерпи. Она рожает. - Подожди немного.
Ela vai ter um bebé, espere aí.
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
A este atacante juntaram-se outros como ele, que me cercaram a mim e à Scully e a viram a dar à luz.
- Она рожает.
- Esta rapariga está a ter o bebé.
я имею в виду, ну, как она рожает детей без... мужчины?
Quer dizer, como e que ela faz filhos sem um companheiro?
Нет! Она рожает!
- Não, ela está tendo bebê!
Когда она рожает? Через три месяца.
Mais 3 meses.
Она рожает.
Vai ter o bebé.
Она рожает.
Está em trabalho de parto.
Она рожает?
Está em trabalho de parto.
Она рожает!
Ela vai ter o bebê agora!
Она рожает его ребёнка.
Ela vai ter o bébé dele.
И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета? Я доктор Монтгомери-Шепард.
A minha filha tem um B e despeja um bebé na casa de banho?
Воды отошли, она рожает
As águas rebentaram, e ela está em trabalho de parto.
Купер, она рожает.
Cooper, já se vê a cabeça.
Но потом я встретил милую даму, и она рожает.
Mas deparei-me com uma senhora bastante simpática que está em trabalho de parto.
Она рожает моего ребенка.
Vai fazer o parto do meu filho.
Такси! Она рожает!
Ela vai ter um bebé!
Даже если она рожает, не надо ездить так быстро.
Senhor, a mulher dele está prestes a dar à luz. - Mesmo que ela vá dar à luz...
Да, она рожает ребенка.
- Sim, ela está a ter um bebé.
Она рожает естественным путём.
Programou um parto natural.
- Она рожает.
Está em trabalho de parto.
Да, она рожает сию минуту.
Sim, ela está a ter os gatinhos agora mesmo.
Она рожает.
No estágio.
Не так ли? - Да, леди Сибил страдает. Она рожает.
Sim, a Lady Sybil está aflita, está prestes a dar à luz.
Она рожает!
Ele está a vir!
Она рожает.
A vaca está em trabalho de parto.
Сегодня ночью она рожает...
E, esta noite, ela vai dar à luz.
Сегодня ночью она рожает от меня ребёнка...
Esta noite, ela vai dar à luz e o filho é meu.
Да, она рожает этой ночью.
Sim. Ela vai dar à luz esta noite.
Она рожает ребенка, и мы поможем ей.
Ela vai ter o bebé e nós vamos ajudá-la.
Она рожает!
É agora!
Она рожает!
Ela vai ter um bebé!
- Это наша корова! И она старая! Такая старая, что рожает последнего теленка, прямо сейчас!
Mas é a nossa vaca e é velha, é tão velha que pode estar tendo seu último bezerro agora.
Там, небось, берут 2 доллара за первую схватку и по 50 центов за каждую следующую Она, может быть, уже рожает в такси!
Ela pode estar a dar à luz no táxi!
Если она передает 9-1-1 это значит, она рожает.
Se ela marca o 9-1-1 quer dizer que vai ter o bebé.
Она рожает.
Ela está em trabalho de parto.
А когда она рожает?
- Para quando é?
Небольшой стресс от ангиографии и она уже рожает.
A tensão da angiografia e entra em trabalho de parto.
- Почему она не рожает?
- Porque é que o bebé não está a sair?
Она рожает ребенка?
Ela está a ter um bebé?
- Это Элиша. Она рожает.
É a Elisha.
- О, да, она рожает!
E eu estou a hiperventilar.
Извините, я думал она уже рожает.
- Caramba. - Desculpa, pensava que estavas a ter o bebé.
Она рожает.
Ela vai dar à luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]