English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она работает в

Она работает в Çeviri Portekizce

479 parallel translation
Она работает в каком-то ночном клубе.
- Ainda não a consegui encontrar.
Понимаете, вся проблема в том, что я не смог найти Мари, мою жену. - Я не знал, что она работает в ночном клубе.
O maior problema foi não ter conseguido encontrar a minha esposa.
Она работает в его квартире в течение последних нескольких недель.
Tem estado a trabalhar no apartamento dele nas últimas semanas.
Да, теперь она работает в периферийньiх гостиницах.
Está a trabalhar nos apartamentos da periferia.
Она работает в Стерео-Рае, в Гринвич-Виллидж.
- Se a conhecesse... - Lamento.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
Ela trabalha no Café Pot Coffee.
"Я знаю только то, что она работает в угловой секции" "вероятно на машине пишущей романы для пролетариев."
Tudo que sei é que trabalha na Seção Pornô provavelmente nas máquinas de escrever romances proletários.
Она работает в марсельском борделе.
Ela trabalha num bordel em Marselha.
Она работает в обувном магазине.
Ela trabalha numa sapataria.
Я имею в виду, она работает в нем.
Trabalha com ele.
Да, из того что я поняла, она работает в департаменте парков.
Sim, pelo que ouvi, trabalha para o Departamento de Parques e Jardins.
- Знаю, что это неправильно. Она работает в офисе Элейн.
- Isto é, sei que está errado, ela trabalha no escritório da Elaine!
Она работает в "Pendant Publishing".
- Trabalha na Pendant Publishing.
Она работает в издательстве "Пендант".
Ela trabalha para a Pendant Publishing.
Она работает в газете Нью-Йоркского университета.
Sharon Leonard. Trabalha para o jornal da Universidade de Nova Iorque.
Она работает в Юнайтед Дайрис.
Trabalha na United Dairies, em Markham Road.
Мы выяснили, она работает в Клинике Карлсона в Миртлвуде!
Ela trabalha na Clínica Karlson.
Она придёт с работы через полтора часа. Она работает в больнице, в ночную смену.
Ela vai voltar do trabalho daqui a uma hora e meia, esteve de banco, no hospital.
Она работает в одном ресторане... У Риффа.
Ela trabalha naquele restaurante...
- Она работает в зоопарке?
- Trabalha no jardim zoológico?
Я познакомился с самой клевой темнокожей телкой, она работает в супермаркете на углу.
Pai, eu conheci a miúda negra mais gira... lá em baixo na esquina da loja.
Она работает в салоне "Фото за час".
Trabalha na loja das revelações de fotografias.
Она работает в книжном магазине.
Trabalha numa livraria.
Она работает в замке декоратором.
Ela é a decoradora do castelo.
- Она работает в Саффолке.
- Ela trabalha na Suffolk.
Скажи, есть объяснение, как она работает в обратном направлении?
Eles falam de como funciona da outra maneira?
Она работает в инженерном, и Ниликс на ночной смене.
Ela está trabalhando na engenharia. e Neelix está de serviço.
Но сейчас она работает в пиццерии.
Ela trabalha em uma pizzaria agora.
Его сестра работает в музыкальном отделе, она вёдет его с Роджерсом.
A sua irmã trabalha aqui e sai com Rogers.
Она целыми днями работает в магазине парфюмерии.
Trabalha todo o dia na Maison Nicole, a perfumaria.
Она работает в "Трех толстяках".
Compra tudo demasiado grande.
Работает она на заводе, И живет в подвале у железной дороги,
Não posa para revistas Trabalha numa fábrica Em Créteil
В конце концов, она... Она светская женщина, работает в ночном клубе.
Afinal, é uma mulher experiente.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
Não anda com um tipo que trabalha para a Comissão de Reeleição?
Она работает у него в офисе.
- Mas no bom sentido.
Она работает в госпитале с Лоуренсом в Лонсбери.
Vamos.
– Да, она работает у него в офисе.
Trabalha lá no escritório dele!
Обычно она не работает в таких местах.
não vem a estes sítios.
Она живет в Риме, но на самом деле работает на Смитсоник.
Ela vive em Roma, mas faz trabalhos para os Smithsonian.
Потому что галерею, где она работает, перенесли в центр... и, понимаешь, она захотела переехать.
Como a galeria onde trabalha se mudou, ela quis mudar-se também.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
"A Lucy nunca chega atrasada, trabalha nos feriados, mesmo se o tiver feito no feriado anterior."
Та девушка, Силия Остин. Она, кажется, говорила, что работает в фармацевтическом отделении.
- A rapariga, Celia Austin, ela não disse que trabalhava numa farmácia, no hospital?
Она сегодня работает в офисе доктора Сейсмара.
Está no gabinete do Dr. Seisman.
Раджив в Индии. Она одна работает.
- Ela faz tudo sozinha.
Она всё ещё работает в Красном Кресте.
Como deve pensar, ela ainda continua na Cruz Vermelha.
Она, наверное, работает в адвокатском офисе через коридор.
Deve ser do gabinete do outro lado do hall.
У неё есть билеты на представление, в театр, где она работает...
Esta noite, ela tem bilhetes para o espectáculo em que tem trabalhado,
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате. Она регулирует поток гамма-радиации.
O obturador age como uma câmera, regulando o fluxo de radiação gama.
- Она работает с папочкой и идет с нами в зоопарк сегодня. Хорошо, милая?
Olha o que eles fizeram á minha musica
Она пару месяцев в году работает в отеле.
Divertimo-nos juntos.
Её зовут Джиллиан. Она тоже работает в музее, в отделе истории писменности.
Ela trabalha no museu também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]