English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она реальна

Она реальна Çeviri Portekizce

56 parallel translation
- Она реальна, т.к. вы мечтали о ней?
É real porque sonhou com ela.
Она реальна. Ты реален. Всё реально.
Tu és real, é tudo real.
Она реальна... как и следы разрушений, которые она оставляет после себя.
Assim como o caminho de destruição que deixa por onde passa.
Она реальна.
É real...
- Она реальна...
- Ela é real...
Только она реальна ".
É a única coisa que é verdadeira.
Я не говорил, что она реальна. - Спрячь это.
- Nunca disse que era real.
Ну, а что бы вы сказали о жестокой видеоигре, в которую можно поиграть беплатно, плюс она реальна и вообще это не игра?
Bem, e se fosse um jogo violento, e que pudessem jogar de borla, passar isso para a vida real e tirar a parte do jogo?
Информация, которую я дал вашему народу, она реальна и очень полезна.
O conhecimento que dei ao seu povo é bem real, bastante útil.
Что хорошего в мечте если она реальна?
Bom, para que serve um sonho se não for um pouco irrealista? Não quero saber quais são as questões.
Нет, что, притвориться, что она реальна? Я этого делать не буду.
Quer dizer, fazer de conta que ela é real?
- Она реальна.
Ela é real.
Она реальна, правда?
Ela é bonita, não é?
- Она реальна. Реальна, как моя любовь к моему не рождённому ребёнку.
Tão real quanto meu amor pelo meu filho não nascido.
А вот когда тебе начинает казаться, что она реальна, всё становится сложнее.
É quando se começa a pensar que é real que as coisas se complicam.
Она реальна.
Ela é real.
Она реальна.
É verdadeira.
Надежда здесь, люди, и она реальна.
A esperança está aqui, pessoal, e é verdadeira.
Она реальна.
! Ela é assim de verdade.
Она реальна - операция Генуя
Bem, é real... Operação Genoa.
Она реальна?
Ela é real?
Она реальна так же, как и твоя леди.
É tão verdadeira quanto a tua donzela.
- Нет, она реальна
- Ela existe.
Итак, эта девушка из твоего видения, предположим, она реальна, как мы должны ее искать?
Então esta rapariga do teu sonho... assumindo que ela é real...
- И она реальна.
E real.
Она реальна.
Ele existe.
Она реальна.
É real.
Значит, она реальна.
Então são.
Она реальна и она идет.
É real. Está a chegar, meu.
В смысле, она реальна та, кем себя называет?
Quer dizer, ela é realmente quem diz que é?
Она реальна?
Era real?
Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
Ela foi tão real para mim quanto mais ninguém que conheça.
Только потому, что у кого-то есть хвост, еще не значит, что она не реальна.
Só porque alguém tem cauda não significa que não seja real. Sabes o que quero dizer.
Нет, она не реальна.
Não, ela não é real!
Она была так реальна. Или тебе больше нравится жить воспоминаниями прошлого?
A tão vividamente exposta, ou preferes aderir a uma imagem polida do passado?
Итак либо опасность реальна или она убьет себя убегая от этой опасности.
Ou o perigo é verdadeiro ou vai matar-se a correr.
Мы должны определить, какая из угроз, которую она увидела, и есть реальна.
Precisamos determinar qual é que foi visto, qual é real.
А она слишком реальна. Как девчонка, которая сидит за соседней партой.
Sim, ela é muito real, o tipo de miúda que queres sentar ao lado na sala de aula.
Она тоже менее реальна, чем я, а ведь я могу делать вот так.
Outra pessoa menos real do que eu e eu consigo fazer isto.
Она не реальна.
Não é verdadeiro.
Нет, она очень реальна.
- Não, é muito real.
Она тоже реальна? Говорит дочь Белоснежки и Прекрасного Принца.
- Pergunta a filha da Branca de Neve e do Príncipe Encantado.
Ладно, она, может быть, и реальна, но ты точно нет.
Ela pode ser real, mas tu não és.
Думаю, она использовала куклу, чтобы не раскрыть себя, хотя в какой-то степени она стала для нее реальна.
Acho que ela usou a boneca para continuar a mentira, mas, em algum momento, para ela aquilo transformou-se em realidade.
Оспа реальна и она наша.
A varíola é verdadeira, e é nossa.
Похоже игра, в которой она участвовала, не просто реальна.
Parece que o seu jogo, não é só verdadeiro.
Но она думала, что она реальна.
Não, ela pensava que era real.
Но она не реальна.
- Mas não era.
Она не реальна.
Ela não é real.
И... она реальна.
Existe mesmo.
Она вообще реальна, Чарли?
- Isso existe mesmo, Charlie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]