Они заплатят Çeviri Portekizce
230 parallel translation
Если человек погибнет на железной дороге,.. —... они заплатят 100 тысяч, а не 50.
Por exemplo, se alguém morrer num comboio pagam $ 100.000 em vez de $ 50.000.
- Они заплатят за это.
Eles pagarão por isso.
Они заплатят $ 5,000 тому, кто нас убьёт.
Estão a pagar $ 5.000 a quem nos matar.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
Compram o Codex e vão presos.
Какой бы выкуп Вы не попросили, Они заплатят.
Seja qual for o resgate, eles pagam-lho.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
Fodem, e dizem a esses tipos de pernas tortas... ... que estão prontas a pagar 1.000 dólares a quem... ... matar os dois gajos que anavaIharam a DeIiIah.
Они заплатят.
- Isso é muito...
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Prometeram duplicar o meu salário, se eu acabasse no prazo.
Вы правда думаете, что они заплатят?
Espera mesmo que eles lhe paguem?
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Mesmo que eles me paguem o dinheiro... vou derreter todas as cidades do planeta... com um quente e líquido magma.
У них - лучшие больницы и лаборатории... И они заплатят нам большую, огромную сумму денег.
"Eles" têm os melhores hospitais, os melhores laboratórios, e "eles" vão pagar-nos muito, mas muito dinheiro.
Они заплатят сторицей за свою дерзость.
Pagarão cem vezes pela insolência.
Спрятать мой труп... связаться с психопатами... и поверить, что они заплатят?
Esconde o meu corpo. Contacta esses tarados. Estás convencido que te pagam?
Интересно, сколько они заплатят за Орлеанскую ведьму.
Quanto pagarão eles, para terem a bruxa de Orleães na mão?
Это ошибка записывающей компании, и они заплатят.
O erro é da companhia discográfica, e terão de o pagar.
Сколько они заплатят?
Quanto é que pagam?
Я могу с ними поговорить, они заплатят тебе... долларов тридцать.
Podia convencê-los a dar-te... ... 30 dólares.
Знаешь, они заплатят мне за это.
Vão obrigar-me a pagar.
И на этот раз они заплатят.
E desta vez vão pagá-las.
Они заплатят за смерть Рэя- - кого бы ни пришлось обвинить.
Vão pagar pela morte de Ray quem quer que seja culpado.
Я продам "дурь" парням из Редондо, они заплатят 50.
Vou vendê-lo a uns tipos no Redondo. Vão pagar 50.
И это именно то, что нужно армии. - Не бойся, на этот раз они заплатят. - Господи, грандиозная идея!
É disso que o exército precisa, e vão pagar.
Они заплатят за вторжение. "
Eles têm de pagar pela sua intrusão.
Общество отвергло меня, так что я поклялся заставить их всех заплатить. И они заплатят.
Sociedade me expulsou, e assim eu jurei fazer que todos paguem!
Они должны знать, что вербуя, они заплатят
Devem entender que se recrutam colaboradores, eles vão pagar
- Ничего, они за это дорого заплатят.
Eles pagarão por isso. Lutaremos contra eles.
- Они хорошо заплатят.
- Pagam-te bem.
Они вам заплатят. Спросите господина Kи-О-Васи.
Encontre um tal de Kyobashi.
Они за все заплатят.
Vão pagar. Mexam-se!
Когда я их догоню, они у меня за все заплатят.
- Eles vão pagar por isto.
Они хорошо заплатят. Твоя ставка возросла с $ 650 до $ 850 за серию.
Estão dispostos a pagar mais 200 dólares por episódio.
A уж потом они нам за все заплатят. И заплатят хорошую цену. После тщательного обследования, проведенного профессором Кристино,
Depois de um exame clínico, executado pelo professor Cristina, hoje de manhã, Sante Cirinná foi transportado sob escolta da prisão para a clínica Donna Rosalia, para averiguações.
" У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
O segundo botão é crucial para a camisa. Olha para ele! Está demasiado alto!
Они за это заплатят.
Eles pagarão por isto.
И вы думаете, что люди заплатят 4,50 доллара когда они могут и не платить, по доброте своей....
Estou a ver... E pensa que as pessoas lhe vão pagar, mesmo que não o tenham que fazer? Só pela bondade?
Откуда ты знаешь, что они честно возьмут сдачу и вообще заплатят?
Como sabes quanto pagam ou se tiram o troco certo?
Если они не узнают клиента - они не заплатят.
Se não puderem reconhecer o cliente, não te pagam.
А что, если они не заплатят?
E se não o fizerem?
И сейчас они за это заплатят.
E agora... eles vão pagar o preço.
- И они тебе не заплатят...
- Então, já não vão pagar-te. - Não!
Это подстава! Они за это заплатят!
é mentira, eles pagam-mas.
Они скорей убьют его за чемодан, чем заплатят.
Ele sabe que preferem matá-Io a pagar-lhe.
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам.
Possam os nomes e a memória dos nossos inimigos desaparecer. Pagarão pelo que fizeram aos nossos antepassados.
Он сказал, что хочет продать информацию американцам. Они, мол, заплатят кучу денег.
Ele diz que vai falar com a DEA americana, que lhe vão pagar muita massa por informações.
Сначала они их освободят, а потом еще и заплатят.
Primeiro libertam-nos, depois pagam-lhes.
Мы потребуем выкуп, и они нам заплатят.
Capture-o. Pedimos um resgate e eles irão pagar.
Я не верю, что они оба заплатят!
Não posso acreditar que vais fazer os dois pagar.
Боб, они много заплатят. Можешь подумать об этом?
Bob, pagam-te muito.
Думаешь, они тебе заплатят?
Estás com medo de não estejam à altura?
Они нам хорошо заплатят? Я не знаю на счет этого.
Falta alguma massa.
Я хочу сказать, они сразу заплатят?
Quero dizer, têm dinheiro?
заплатят 18
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56